词序
更多
查询
词典释义:
étayer
时间: 2023-07-22 04:36:42
[etεje]

v. t. 用支柱支撑, 用支柱撑住:

词典释义


v. t.
1. 用支柱支撑, 用支柱撑住:
étayer un mur 用支柱把墙撑住

2. [转]帮助, 援助; 支持:
étayer de preuves un raisonnement 用证据来支持一个推理

s'étayer
v. pr.

1. 被支撑, 被支持
2. 用…撑住自己; 依赖:

s'étayer sur qn 依赖某

3. 互相支撑; 互相支持


常见用法
étayer un raisonnement 支持一个论证
une démonstration bien étayée 备受支持的一个论证
Il étaie sa thèse sur les recherches les plus récentes.
他以最新的研究成果为自己的论文进行答

近义、反义、派生词
近义词:
appuyer,  arc-bouter,  assurer,  consolider,  fortifier,  maintenir,  renforcer,  étançonner,  chevaler,  étrésillonner,  porter,  supporter,  soutenir,  boiser,  béquiller,  buter,  caler,  affermir,  corroborer
反义词:
aventurer,  miner,  ruiner,  ruiné,  saper
联想词
contredire ; argumenter 论; justifier 为……护; expliciter 阐明,阐述,明确表达; illustrer 使出名,使享有盛誉; confirmer 使更坚信,使更坚定; appuyer 压,按; compléter 补足,补全; démontrer 表明,表示,显示; conforter 加强; approfondir 挖深,加深;
短语搭配

une démonstration bien étayée备受支持的一个论证

étayer un mur用支柱把墙撑住

griefs non étayés诉讼主张证据不足

étayer un raisonnement支持一个论证

s'étayer sur qn依赖某人

原声例句

Ensuite, la question qui se pose c'est: est-ce qu'une réflexion plus étayée reste possible.

是否还有更充分的反思。

[ABC DALF C1/C2]

En fait, cette conviction est étayée par les conclusions de nos meilleurs techniciens.

事实上,这个想法是有我们最出色的技术人员的结论作支撑的。

[法语综合教程4]

Et il aurait voulu pouvoir étudier le tableau sur place pour étayer sa conviction.

他很想就地进行一番研究来加强他的信念。

[追忆似水年华第一卷]

Alors, adresse-toi à un professionnel pour obtenir un avis clair, étayé par des données médicales, et un traitement approprié.

因此,请咨询专业人士以获得明确的、有医疗数据支持的建议,以及适当的治疗。

[心理健康知识科普]

Et oui, il s'agit d'une technique largement utilisée et étayée par de nombreuses recherches.

是的,这是一种广泛使用的技巧,并得到了大量研究的支持。

[心理健康知识科普]

Et pour étayer son propos, Alice a même bossé en tant qu’infirmière alors même que le sien, d’utérus, hébergeait un petit alien, plus connu sous le nom de bébé.

为了支持她的观点,Alice甚至当过护士,尽管她的子宫里有一个小外星人,也就是我们所说的婴儿。

[Topito]

Aucun étude, aucune preuve scientifiques n’en ont étayé la véracité.

没有研究,没有科学证据支持其真实性。

[Chose à Savoir santé]

Une autre voie de recherche impliquait un rôle possible du cortisol, l’hormone du stress. Mais ces hypothèses n’avaient jamais été étayées par des preuves scientifiques.

另一研究领域涉及应激激素皮质醇的可能作用。但是这些假设从未得到科学证据的支持。

[Chose à Savoir santé]

Il faisait, avec son pic, une entaille dans le toit, puis une autre dans le mur ; et il y calait les deux bouts du bois, qui étayait ainsi la roche.

扎查里用尖镐在巷顶上凿了一个槽眼,然后又在壁上凿了另一个,把坑木的两端插进去,把岩层支住

[萌芽 Germinal]

Ah ! vous êtes bien tous les mêmes, vous vous laisseriez aplatir le crâne, plutôt que de lâcher la veine, pour mettre au boisage le temps voulu ! … Je vous prie de m’étayer ça sur-le-champ. Doublez les bois, entendez-vous !

哼!你们全都一样,宁愿压碎脑袋,也不肯早一点放下挖煤去及时支好坑木!… … 你们要马上给我支好。加上双柱子,听见了没有?”

[萌芽 Germinal]

例句库

L'Otan a déclaré qu'elle enquêtait sur ces allégations et que pour le moment aucun élément ne venait les étayer.

北约表示他们将对这些声明进行调查,目前没有任何资料可以证明这些声明。

Il a été démontré qu'une exposition cumulée à 90 mSv après deux ou trois scanners peut accroître le risque de cancer. Le phénomène est davantage étayé chez l'enfant.

研究还表明,当受到两到三台扫描器的照射,暴露在放射性光线下,人在受到90毫西弗的辐射时,可能会增加癌症的风险。这种现象在儿童身上已得到进一步证实。

Certains aspects de son travail méritent toutefois d'être examinés plus attentivement, notamment ceux qui dans les rapports reposent largement sur des allégations non fondées et qui ne sont pas suffisamment étayés.

她为维护儿童权利而不倦地工作着,但其工作的某些方面应受到更认真的检查,特别是报告中严重依赖未经证实的指称且缺乏支持性细节的方面。

En outre, tout processus diplomatique doit être étayé d'urgence par des mesures concrètes sur le terrain.

此外,任何外交进程都应以在实地采取的紧急、有实质意义的措施为依托。

Elle semble refléter une opinion minoritaire parmi les États et n'est guère étayée par la pratique.

这项建议反映了少数国家的一种观点,实际上获得的支持十分有限。

Les chefs d'État ou de gouvernement ont regretté les allégations infondées de non-respect des instruments s'appliquant aux armes de destruction massive, et ont appelé les États parties à ces instruments qui avancent de telles affirmations à suivre les procédures définies par ceux-ci et à produire des preuves suffisantes pour étayer leurs affirmations.

各国国家元首和政府首脑对毫无根据地指控某些国家未遵守关于大规模毁灭性武器的文书感到遗憾,并要求进行这种指控的文书缔约国遵守文书中规定的程序,为其指控提供必要的证据。

De ce fait, le renforcement des capacités militaires et de police de l'Afghanistan doit être une priorité de la communauté internationale, car le développement en Afghanistan doit être étayé par un Gouvernement solide, crédible et efficace.

所有这一切,决定了加强阿富汗军队与警察能力为国际社会的重要任务之一,因为阿富汗的发展需要一个健全、可信和有效的政府的支持。

C'est cette même norme morale qui incite les parents à cesser cette pratique, dès que la possibilité d'opter pour une meilleure alternative est étayée par des chiffres crédibles et d'une manière qui l'est tout autant au sein de la communauté.

一旦社区内有名望者以令人信服的方式提出可能采取更好的做法,同样的道德规范就会激励家长摒弃切割。

Comme le manque de clarté administrative a provoqué une pénurie de services importante dans ces secteurs, l'analyse est également étayée par un relevé des besoins essentiels en matière de développement.

由于行政上的不明确造成这些领域服务提供严重缺乏,该分析还以基本发展需要图表作为支持。

Par ailleurs, l'approche fondée sur les droits n'était pas exclusive, et devait être étayée par d'autres considérations le cas échéant, notamment les besoins des victimes.

同时,基于权利的做法不是排他性的,必须在适当情况下参考其他方面的考虑因素,包括灾民的需要。

Veuillez indiquer comment le Gouvernement a l'intention d'améliorer la collecte et l'analyse des données relatives aux domaines visés par la Convention et par les recommandations générales du Comité pour étayer l'élaboration de politiques et de programmes et pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention.

请说明政府打算怎样按《公约》各领域和委员会的一般性建议,改进这类数据的收集和分析,以便支持决策和订立方案,并量度执行《公约》的进展情况。

La position du Gouvernement géorgien concernant un nouvel engagement à ne pas recourir à la force était soulignée et étayée par le fait que de telles garanties fondaient déjà des engagements bilatéraux donc directs, contractés dans les accords signés précédemment.

格鲁吉亚政府着重指出它对新不使用武力承诺的立场并以事实证明其立场:这种保证早已作出,作为直接双边承诺的基础,这些承诺并已在先前的协定中签定。

Le nouveau programme de coopération entre l'Afghanistan et l'UNICEF permettrait d'apporter un appui très nécessaire en matière d'éducation des enfants et des femmes, de protéger les enfants contre les attentats, d'étayer les mécanismes de suivi et de notification concernant les enfants touchés par le conflit armé, d'empêcher l'exploitation et le travail des enfants et de revoir le Code des mineurs.

新的国家的合作方案将提供教育儿童和妇女所急需的支持,保护儿童免受攻击,支持关于武装冲突中儿童的监测和报告机制,防止儿童从事受剥削的工作,并修订少年法典。

Les délégations ont salué les efforts faits par l'UNICEF pour clarifier et étayer son approche des partenariats.

各代表团赞扬儿童基金会努力澄清和加强关于伙伴关系的办法。

Les Inspecteurs insistent sur le fait que le choix d'un site de délocalisation est une décision stratégique pour le fonctionnement des organisations; en conséquence, il faudrait s'attacher à étayer par des documents appropriés l'analyse des lieux envisagés et des négociations avec les pays présélectionnés, y compris leurs propositions.

检查专员希望强调指出,挑选离岸外包地点是一项涉及组织运作的战略性决策。 因此,应当通过文件仔细记录关于地点的分析以及同侯选名单上国家进行的谈判(包括它们的建议)。

Enfin, la direction reconnaît que le programme régional a réussi à susciter l'intérêt des donateurs multilatéraux et bilatéraux ainsi que pour la coopération des secteurs privé et public étayée l'obtention de crédits de fondations et d'entreprises privées.

最后,管理层认识到区域方案成功地激发了多边和双边捐助界的兴趣,并通过从私人基金会和企业获得资金而促成了公私合作。

L'effort de démobilisation, de désarmement et de réintégration effective de ce dernier groupe armé opérant au Burundi a été porté par un élan politique qu'est venue étayer l'assistance apportée à point nommé par le Bureau de consolidation de la paix.

通过建设和平支助办公室及时提供更多的建设和平基金援助,创造了有利于布隆迪这一最后武装集团切实复员的政治势头。

Le Ministre libanais de la défense et le commandant des Forces armées libanaises ont déclaré leur volonté déterminée d'enquêter sur les allégations de contrebande d'armes et ont à nouveau demandé à ce que toute preuve venant étayer ces allégations soit communiquée au Gouvernement ou fournie par l'intermédiaire des Nations Unies.

黎巴嫩国防部长和黎巴嫩武装部队司令说他们决心对关于走私武器的指控展开调查,并再次请有关方面同黎巴嫩政府共享有关这些指控的证据,或通过联合国提供这些证据。

2 En ce qui concerne le grief de violation du paragraphe 1 de l'article 9, le Comité note que l'État partie affirme que l'auteur n'a pas étayé son allégation.

2 关于提交人根据第九条第1款提出的申诉,委员会注意到,缔约国申辩,提交人未能证实他的申诉。

Le Comité considère que l'auteur, qui a fourni d'abondants détails sur la longueur de sa détention obligatoire en vertu de la législation sur l'immigration et l'effet qu'elle a eu sur sa santé mentale, a suffisamment étayé cette allégation aux fins de la recevabilité.

委员会认为,提交人对其强制移民监禁的时间及其对他精神健康产生的影响已经提供了很多详情,因此,就可否受理而言,已经充分证实了他的申诉。

法法词典

étayer verbe transitif

  • 1. construction soutenir en posant des pièces de charpente destinées à éviter un effondrement

    étayer un mur

  • 2. soutenir avec des arguments

    étayer ses thèses

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化