词序
更多
查询
词典释义:
parcelle
时间: 2023-09-27 16:38:48
TEF/TCF专八
[parsɛl]

n. f 1. 小块,小片;小块土地2. 院屋(非洲房屋,由一组平房构成,内多个住宅)3. 建筑工地上:(某号)工地常见用法

词典释义


n. f
1. 小块,小片;小块土地
des ~s d'or 小块黄金

2. 院屋(非洲房屋,由一组平房构成,内多个住宅)
3. 建筑工地上:(某号)工地


常见用法
une parcelle de vérité一丁点儿实话

近义、反义、派生词
parc+elle小

词根:
part, parc, port

近义词:
atome,  bout,  brin,  fraction,  fragment,  grain,  lopin,  lot,  bribe,  miette,  ombre,  once,  soupçon,  partie,  portion,  terrain,  terre,  morceau,  lotissement,  centime
反义词:
bloc,  masse,  tout
联想词
surface 面,表面; terrain 地,地面; hectare 公顷; portion ; terre 地球; lotissement 份,批; plantation 栽种,栽培,种植; prairie 牧场,草地,草原; propriété 所有; friche 荒地,荒芜; bordure 边,边缘;
当代法汉科技词典

parcelle 林班, 小片

parcelle pilote 试验田

短语搭配

parcelle pilote试验田

parcelle de démonstration示范田

taille des parcelles农田大小

plan en parcelles小区设计

parcelle de terre地块

une parcelle de blé一块麦田

une parcelle de mica一片云母

taille de la parcelle地块大小

une parcelle d'or一块黄金

des parcelles d'or小块黄金

原声例句

Puis il a dérobé aux dieux une parcelle du feu sacré pour en faire don à l’humanité faible et sans ressources.

然后他从诸神那里偷来了一小神火,赠送给弱小的、没有资源没有本领的人类。

[北外法语 Le français 第四册]

Ces plantes qui se succèdent sur une parcelle doivent varier.

这些作物在同一块土地上相继耕种生长。

[精彩视频短片合集]

Sur les parcelles où on sème toujours la même chose, les mauvaises herbes s'adaptent et peuvent proliférer.

如果在一块土地上总是播种同样的作物,杂草会适应并大量生长。

[精彩视频短片合集]

Pour qu'il grandisse correctement et surtout rapidement, les producteurs peuvent appliquer jusqu'à vingt traitements sur une même parcelle chaque année.

为了使其正常生长,尤其是快速生长,种植者每年会在同一地上打20次农药。

[精彩视频短片合集]

Donc là, c'est sûr que les parcelles, les particules peuvent partir par le toit.

所以那里肯定碎片啊颗粒啊会从屋顶飘出。

[热点新闻]

Mais plus un négociant normand devient opulent et plus il souffre de tout sacrifice, de toute parcelle de sa fortune qu'il voit passer aux mains d'un autre.

不过一个诺曼底买卖人,越是变成了富裕的,那么他越害怕牺牲,越害怕看见自己财产的小部分转到另外一个人手里。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Il détacha la coque, la jeta sous ses pieds dans la paille et se mit à mordre à même les œufs, faisant tomber sur sa vaste barbe des parcelles de jaune clair qui semblaient, là-dedans, des étoiles.

他剥去了蛋壳扔到脚底下的麦秸当中,就这样拿着蛋吃,使得好些蛋黄末儿落在他那一大簇长胡子当中像是好些星星一般挂着。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Comme jadis quand il expérimentait sur la nature d’Odette les réactions du dépit, il cherchait par celles de la gratitude à tirer d’elle des parcelles intimes de sentiment qu’elle ne lui avait pas révélées encore.

从前他体会到她的性格当中有些令人反感的地方,现在则竭力从她的感激之情中探索她以前还没有对他流露过的深藏的感情。

[追忆似水年华第一卷]

Certaines parcelles, très âgées, viennent d’être classées au titre du patrimoine mondial de l’humanité.

这片非常古老的土地,刚刚被列为世界文化遗产。

[聆听自然]

Mon père, si votre couteau entame seulement une parcelle de cet or, je me perce de celui-ci.

“父亲,你的刀把金子碰掉一点,我就把这刀结果我的性命。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

例句库

La Bourgogne est certainement l’une des régions viticoles les plus complexes au monde, un véritable « casse-tête » de terroirs et de parcelles.

毋庸置疑,勃艮第是世界上最复杂的葡萄产区之一,其产地和葡萄种植区都“不好伺候”。

Il ne dit pas même une parcelle de vérité .

他不说一丁点的实话。

Mais plus un négociant normand devient opulent et plus il souffre de tout sacrifice, de toute parcelle de sa fortune qu'il voit passer aux mains d'un autre.

不过一个诺曼底买卖人,越是变成了富裕的,那么他越害怕牺牲,越害怕看见自己财产的小部分转到另外一个人手里。

Issu de la selection de parcelles de la zone de production Vin de pays de l'Agenais,il exprime la typicite et le caractere du sud Ouest.

如搭配法国西南部风味的菜肴更加相得益彰。

La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .

公路在一块农田处戛然截断。

Il n'y a pas une parcelle de vérité dans ce qu'il dit.

他说的没有一是实话。

On a trouvé des parcelles d'or.

人们找到了好几黄金。

Factory parcelle de 30 ans d'expérience dans la production d'alliage dur mourir.

厂积三十余年硬质合金模具制作经验。

Ceci réduira la possibilité que les classes moyennes et supérieures achètent des parcelles aux résidents plus pauvres dans les zones remises en état.

这样将减少中产阶级和上层阶级从较穷的居民手里购买改造地区的地块的可能性。

Des eaux privées non seulement stagnantes, mais aussi courantes, qui sont situées dans les limites des terres d'un propriétaire, sont sa propriété et il a le droit de les utiliser à sa discrétion; cependant des eaux qui sont adjacentes aux parcelles de plusieurs propriétaires sont leur propriété commune, et chacun d'entre eux a la droit d'utiliser la partie de l'eau qui couvre ses terres ou les borde.

在土地所有者的界限内,不仅仅静止的私有水,而且流动的私有水也归他/她所有,并且他/她有根据自己的决定进行使用的权利,但是,流经或毗邻几个所有者的多块土地的水,应由这些所有者共同拥有,每个所有者应有权使用流经或毗邻她/他的土地的那一部分水。

La famine survient dans deux situations : il peut s'agir d'un problème ponctuel résultant d'un événement tel une guerre, une inondation ou une infestation acridienne, ou alors d'un problème structurel, invisible, imputable à des facteurs systémiques tels que la rareté des moyens de production ou la petite superficie des parcelles de terre.

在两种情况下会产生饥荒:它可能是由于某一事件,例如战争、洪水或蝗灾,造成的一时的问题,它也可能是可归因于体制问题的结构性的无形问题,例如投入不足或土地太少。

Le GIF a conclu que la régénération des zones arides, semi-arides et sub-humides sèches ne doit pas privilégier étroitement le boisement, mais traiter aussi des aspects plus généraux de la gestion de l'écosystème forestier, y compris les aspects socioéconomiques, et a prié instamment les pays à faible couvert forestier de mettre l'accent sur la régénération naturelle des parcelles dégradées, en associant entre autres les populations autochtones, les collectivités locales, les habitants des forêts et autres.

政府间森林小组认为,温亚热带地区的旱地、半旱地和干地的恢复,不应该仅狭窄地侧重植树造林,而应该涉及森林生态系统管理的更广泛方面的问题,包括社会和经济问题, 并且促请低森林覆盖率国家推动已经退化的森林地区的再生和复原,包括让土著人民、地方社区、森林居民和其他方面的人士参与。

Les conditions nécessaires ont été créées pour permettre aux réfugiés de vivre une existence normale et décente, grâce, notamment, à la fourniture de logements et de parcelles de terrain pour l'agriculture, à la création de nouvelles possibilités d'emplois, ainsi qu'à un accès aux écoles, aux hôpitaux et à d'autres institutions sociales.

难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供公寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。

Le guide pour l'incorporation dans le droit interne du projet de texte modifiant l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage, que le secrétariat avait été prié d'élaborer et de lui soumettre ultérieurement pour examen, pourrait utilement contribuer à la réalisation de cet objectif en établissant une “une parcelle” entre les nouvelles dispositions de la Loi type et la Convention de New York, en attendant que le Groupe de travail ait pris une décision finale concernant la meilleure manière de traiter la question de l'application de l'article II-2.

《贸易法委员会仲裁示范法》第7条修改草案的颁行指南可为此目的作出有价值的贡献,该指南是秘书处根据要求编制的,供工作组今后进行审议,在工作组就如何最好地处理与公约第二(2)条适用有关的问题做出最后决定之前,指南在该条款中提出的创新内容和《纽约公约》之间建立了一座“友好的桥梁”。

S'agissant de l'agriculture, les occupants israéliens ont confisqué de vastes parcelles de terrains et arraché plus d'un million d'arbres, ce qui a modifié la topographie et le milieu en Palestine, comme l'ont démontré des organisations internationales.

至于农业,正如一些国际组织的文件所述,以色列占领者征用了大片土地,并连根拔掉了100多万棵树,从而改变了巴勒斯坦的地貌和环境。

Comme on l'a déjà dit, ces conflits ne pourront que s'intensifier avec le retour et la réinstallation d'une population nombreuse, et s'aviver encore en raison de la baisse de la productivité agricole et de la réduction considérable de la superficie des parcelles familiales.

如上文所述,预计在今后数月中,随着大批回返者重新定居,这种冲突可能会加剧,随着土地生产率逐渐下降,加上每户人家的可耕地面积大幅度减少,冲突可能会进一步恶化。

1 Notant que les méthodes de présentation exposées au chapitre 4 du Guide des bonnes pratiques pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat devraient permettre d'identifier les parcelles affectées aux activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie visées par les paragraphes 3 et 4 de l'article 3.

注意,政府间气候变化专门委员会关于土地利用、土地利用的变化和林业的良好做法指导意见第4章所载报告方法应确保第三条第3款和第4款之下的土地利用、土地利用的变化和林业活动所涉土地面积是能够确定的。

Selon le même témoin, il existait un plan de destruction bien établi visant non seulement les maisons mais aussi l'ensemble des moyens de subsistance des Palestiniens, dont un bon nombre n'exploitait qu'une parcelle d'environ 1 hectare.

据同一证人说,确实有一种不仅针对房屋,也针对任何有助于巴勒斯坦人生计的破坏形式,许多巴勒斯坦人在约1公顷大的土地上生活。

Dans la plupart des territoires où elle a interrogé des habitants, la Mission a noté qu'ils cultivaient de petites parcelles de terrain pour subvenir à leurs besoins et qu'ils récupéraient, pour leur usage personnel, des matériaux de construction dans les ruines situées à proximité.

凡实况调查团看到有人的地方,几乎看到有人从事小规模自给农作和个人重新利用从附近废墟拆除的材料。

Ainsi, du côté « proactif », à Kelbadjar, la Mission a observé que les colons bénéficiaient de certains avantages, dont l'attribution de ruines, de parcelles ou encore de logements (parfois clef en main) et d'infrastructures modestes ou l'octroi d'une protection sociale, d'exonérations fiscales ou la fourniture de services collectifs à bas prix ou gratuitement.

因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基础设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。

法语百科

Une planche d'un plan parcellaire à Atlanta aux États-Unis.

Une parcelle est généralement une superficie de terrain ayant une unité de propriété. Une parcelle peut être dans ce cas la propriété d'une personne privée ou publique, seule ou en groupe.

Un ensemble des parcelles peut être désigné comme un « parcellaire ».

Un certain nombre de taxes sont définies selon la taille et l'emplacement des parcelles, comme la taxe foncière.

Cas particuliers

Selon le référentiel foncier ou d'organisation spatiale utilisé, le terme de parcelle peut s'appliquer à différents domaines :

en agriculture, elle désigne alors la division agricole (champ, pré, vignoble, verger, etc.) exploitée par la même personne ou le même groupe de personnes.

en sylviculture, G. Sêe, sous-inspecteur des forêts définissait les parcelles en 1868 comme des « enceintes formées par des lignes de configuration, de fertilité ou de consistance » en préférant ce mot à l'ancien mot de « canton » qu'il considère même comme un néologisme quand on le réutilise (à cette époque).

en urbanisme et dans les plans cadastraux, elles sont définies selon leurs propriétaires et leurs limites parcellaires, tant en milieu rural qu'urbain. Ainsi, une parcelle définit autant une unité de terrain agricole, qu'un terrain habité, ou encore une parcelle à l'abandon ou dévolue aux stationnements automobiles.

Calcul de superficie

En connaissant les coordonnées des bornes d'une parcelle, il est possible de calculer sa superficie à l'aide d'une formule.

Référence

↑ Aristide Frézard et Stanislas Frézard, « Chronique forestière : Quelques mots au sujet des observations pratiques de M. Jolyet sur les Aménagements ; écrit en février 1868 en réponse aux "Observations pratiques sur les aménagements" de M. Jolyet », Revue des eaux et forêts (anciennes Annales forestières), vol. 7,‎ 1868, p. 65.

中文百科

段或称地段是地理的基本单位之一,现多使用于地籍代号等。

**

地理 源自日文的「丁目」,**在战后许多日本制度被废除,日本式地名中「丁目」被改成「段」,例如**文武町一丁目,1945年至1946年时被改称文武街一段(注意:此处的段与现代**的忠孝西路一段的段完全不同,这里的文武街与清朝的**文武街也完全不同,这里的文武街是文武町在1945年至1946年时的名字,清朝的**城文武街是重庆南路一段),1947年**门牌改为道路式编排后,「段」一字移作它用,但是1950年代至1960年代**翻译日文小说时仍可见到将日文的「丁目」译为「段」者,例如东京有乐町二丁目被译为有乐町二段。 地籍代号 日本的「丁目」、「町」、「大字」、「小字」除了当作门牌外,亦当作地籍代号使用。1947年**门牌改为道路式编排时,**地籍代号上的「町」、「大字」被改成「段」,「丁目」被改成「小段」,日本町名被改成清代**传统地名,例如川端町改称萤桥段、大宫町改称剑潭段、马场町改称崁顶段等。1976年至1987年间,**利用电脑、卫星等现代仪器进行地籍图重新测绘,日本之1200分之1地籍图重绘为500分之1地籍图,由「町」、「大字」改来的「段」被废除,重新创建新的「段」,使用中山段、莒光段一类名称。 附:**市町名及大字名变更对照表 乃木町→小南门段、荣町→衡阳段、大和町→抚台段、京町→博爱段、本町→府前段、表町→馆前段 明石町→府后段、筑地町→筑地段、西门町→西门段、寿町→寿段、新起町→新起段、新富町→新富段 八甲町→八甲段、桦山町→东桥段、旭町→营边段、锦町→锦安段、儿玉町→城南段、川端町→萤桥段 水道町→水源段、滨町→江滨段、元园町→原园段、若竹町→翠竹段、入船町→欢慈段、有明町→有明段 堀江町→石路段、马场町→崁顶段、大正町→正大段、御成町→诏安段、宫前町→牛埔段、大宫町→剑潭段 龙山寺町→龙山寺段、绿町→绿段、柳町→柳段、西园町→西园段、东园町→东园段、三桥町→三桥段 建成町→建成段、上奎府町→上奎府段、大龙峒町→大龙峒段、太平町→太平段、永乐町→永乐段、港町→港段 下奎府町→下奎府段、日新町→日新段、大桥町→大桥段、泉町→泉段、河合町→河合段、佐久间町→建国段 末广町→城西段、文武町→文武段、书院町→书院段、北门町→北门段、幸町→幸段、东门町→东门段 福住町→福住段、新荣町→新荣段、千岁町→千岁段、南门町→南门段、龙口町→龙口段、古亭町→古亭段 富田町→富田段、蓬莱町→蓬莱段、老松町→老松段、圆山町→圆山段、松山→松山段、兴雅→兴雅段 大直→大直段、中庄→中庄段、西新庄→西新庄段、中仑→中仑段、朱厝仑→朱厝仑段 中坡→中坡段、五分埔→五分埔段、三张犁→三张犁段、顶东势→顶东势段、六张犁→六张犁段 下内埔→下内埔段、上埤头→上埤头段、上塔攸→上塔攸段、下塔攸→下塔攸段、旧里族→旧里族段 大安(大字):十二甲(小字)→十二甲段、坡心(小字)→坡心段、龙安坡(小字)→龙安坡段 下埤头(大字):下埤头(小字)→下埤头段、东势(小字)→东势段 注1:东新庄在南港,新里族在内湖,下东势在士林。 注2:下崁分割为绿町、柳町、新富町、堀江町,顶内埔改名为富田町。

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头