Vous leur avez fait la leçon, hein ? C'est pas dans vos attributions.
“一直在教训他们,嗯? 这里可不是你教训人的地方。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Et ce sont des sujets qui font partie des attributions de la vice-présidente.
这些是副总统归属的一部分。
[RFI简易法语听力 2022年6月合集]
Retour par la grande porte donc, et en reprenant les attributions d'Arnaud Montebourg, très critique vis à vis de cette politique.
回到大门,然后,并接管了阿诺德蒙特堡的责任,非常批评这一政策。
[RFI简易法语听力 2014年8月合集]
Le vin était meilleur, versé par les mains de la jeunesse, un dieu était dans la grappe, une déesse dans les gerbes, et la plus belle habitante de l’Olympe avait dans ses attributions les doux frémissemens de l’amour.
[Poesie]
Ainsi, la relation entre Jésus et Marie-Madeleine et leur fille Sarah fait partie des attributions de protection du Prieuré de Sion.
于是,郇山隐修会将保护耶稣与莫大拉的玛丽亚之间的关系以及他们的女儿——萨拉的存在的秘密作为了自己的使命。
Cela n'est pas dans ses attributions.
这不在他权限之内。
Cela n'entre pas dans ses attributions.
这不属于他的权限。
Une ordonnance du Ministère ayant les Finances dans ses attributions pourra préciser les produits exclus du prélèvement forfaitaire.
财政主管部委将制定法令,明确不需进行预扣税的货物。
Au Sénégal, l'ONUDC a soutenu la création de “Maisons de la justice” pour étoffer les attributions des fonctionnaires et renforcer les capacités au moyen de microprojets relatifs à la justice pour mineurs.
在塞内加尔,毒品和犯罪问题办事处提供了支持,协助建立了“司法大厦”,以加强公职人员的作用,并通过关于少年司法的微型项目提供能力建设。
L'Office, de même que ses attributions et ses initiatives, seront mieux connus et plus largement soutenus.
对于办事处及其任务和各项举措,将提高认识和争取更多的支持。
22.3 La nature et la portée de l'aide fournie au titre du programme ordinaire de coopération technique varient en fonction des attributions et du mandat de base des entités qui l'exécutent.
3 技术合作经常方案援助的性质和范围各有不同,取决于各实体的职能和基本任务。
Cela tient directement à l'incertitude institutionnelle qui a régné tous ces derniers mois au sujet du processus électoral : une Commission électorale indépendante qui n'est pas vraiment parfaitement légitime, la désignation de l'Institut national de la statistique pour prendre la relève de ses attributions légales les plus importantes, la réticence des donateurs à prendre des engagements dans un pareil contexte.
这种情况的直接原因是,过去几个月来,一直有一种体制上的不明确情况笼罩着这个进程:有一个不完全合法的独立选举委员会,指定国家统计研究所接管独立选举委员会许多重要的法定职责,在这种背景下,捐助者沉默不肯作出承诺。
Pour qu'ils soient mieux à même de devenir parties à ces instruments et de les appliquer, ainsi que de se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité contre le terrorisme, nous soutenons l'action persévérante menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, dans le cadre de ses attributions et en coordination avec le Comité contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, pour aider les États dans les efforts pour ratifier ces instruments et les appliquer, en leur dispensant, sur demande, une assistance technique.
为了加强各国参加并实施这些文书以及执行安全理事会有关反恐怖主义决议的能力,我们支持联合国毒品和犯罪问题办事处继续努力在其任务范围内并与安全理事会反恐怖主义委员会和反恐怖主义委员会执行局协调,根据请求提供技术援助,协助各国努力批准和实施这些文书。
Il est possible d'envisager une coopération future dans les domaines suivants : a) élaboration d'une stratégie commune pour la gestion et la diffusion des données relatives aux lignes tarifaires; b) étude de la possibilité de collecter, traiter et diffuser des données sur le commerce plus étendues (par mode de transport, nature de la transaction, attributions supplémentaires des pays partenaires, etc.); c) poursuite de la normalisation et du développement des métadonnées; d) évaluation de l'expérience acquise pour en tirer parti dans des activités de statistique semblables en ce qui concerne le commerce international des services.
未来可开展合作的领域有:(a) 制定一个共同战略,用于维持及传送关税类数据;(b) 评价是否可以收集、处理及传送载有其它信息的贸易数据(如运输模式、交易性质,其他合作伙伴国家归属等);(c) 进一步标准化及强化元数据;以及(d) 评价所获得的经验,用于在国际服务贸易统计中开展类似活动。
Cette délégation a fait valoir à cet égard que les Première et Quatrième Commissions de l'Assemblée générale devraient avoir des mécanismes formels pour partager des informations et coopérer dans le cadre de leurs attributions relatives à l'espace et que la Conférence du désarmement, l'Union internationale des télécommunications et le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique devrait élaborer un mécanisme consultatif, en particulier dans le domaine des biens spatiaux à double usage.
该代表团认为,在这方面,大会第一和第四委员会应该建立正式的分享机制,在其与空间有关的任务授权方面开展合作,而裁军谈判会议、国际电信联盟(国际电联)及和平利用外层空间委员会则应发展一种协商机制,特别是在双重用途的空间资产领域。
J'ai souligné dans mon rapport que je fournirais davantage de détails sur les attributions éventuelles de cet organe.
我在我的报告中说,我会更详细地说明委员会可行使的职能。
Ce personnel recruté sur le plan national doit renforcer les capacités dont dispose le Bureau dans les secteurs est et ouest pour faire connaître les attributions et les activités de l'Opération dans les langues vernaculaires et renforcer les moyens de Radio ONUCI sur le terrain.
请求设立这些本国工作人员员额的目的是加强东区和西区用本国语言报道科特迪瓦行动的任务和活动情况的能力,增强联合国科特迪瓦行动广播电台的外地能力。
Étant donné que le déploiement du personnel militaire de la MINUS n'est pas achevé et que la Mission n'a pour l'instant pu exercer aucune des attributions militaires que lui confère son mandat, je considère que les effectifs militaires devraient demeurer au niveau fixé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1590 (2005).
鉴于联苏特派团军事人员的部署仍在进行中,所有授权的军事任务尚待完成,我认为军事部分授权人数应暂时保持安全理事会在第1590(2005)号决议规定的水平上。
Trois fonctionnaires exercent actuellement cette fonction de coordination dans des missions et leurs attributions diffèrent quelque peu selon qu'ils dépendent du Département (ce qui est le cas de deux d'entre eux) ou du Bureau.
目前,已在特派团部署了三名这种干事,两名由维和部派出,一名由人道主义事务协调厅派出,但其职权范围略有不同。
Toutefois, leur rôle n'est pas très bien compris et il arrive souvent que la composante militaire, la composante civile et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne soient pas d'accord sur leurs attributions et fonctions.
但是,他们的作用没有得到明确的认识,军事和文职部门以及人道主义事务协调厅对他们的工作范围和职责常常缺乏共识。
Dans un cas particulier, la confusion est venue du fait que le Bureau avait créé un poste de responsable de la coordination civilo-militaire dont le titulaire devait donner des conseils au coordonnateur des opérations humanitaires, et que la mission en avait créé un autre, de coordonnateur et d'agent de liaison, avec les mêmes attributions : les postes faisaient donc double emploi.
在一个案例中,造成混淆的主要原因是,军民协调干事担任的军民协调工作,最初是由人道主义事务协调厅设立的,工作重点是向人道主义协调员提出建议,而即将派驻的特派团也设立了具有相同职权范围的、类似的协调和联络职能,造成职位重复设置。
Elle a trois types d'attributions.
其职能主要分为三个方面。
Paragraphe 257: Le HCR a convenu de suivre la recommandation du Comité en faisant bien comprendre et dûment cloisonner les attributions financières dans les bureaux extérieurs.
难民署同意委员会关于确保外地办事处了解并恰当分隔财务职责的建议。
Conformément à la recommandation formulée au terme de l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, l'UNICEF et les autres organismes membres du Comité exécutif élaborent par ailleurs un accord sur les responsabilités et les attributions communes des coordonnateurs résidents.
另外,根据三年期全面政策审查的建议,儿童基金会和执行委员会其他机构正在拟定一项有关共同责任和驻地协调员权限的协议。