Il faut que, les premiers jours, ma présence l’ait intimidé.
开头几天,大概是我的在场把他吓着了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
La fondation a été volée.Mais nous refusons d'être intimidés.
基金会失窃了。但是我们不怕。
[Lupin 绅士怪盗]
Ça m'intimide... je ne peux plus... fit le petit prince tout rougissant.
“这倒叫我有点紧张… 我打不出哈欠来了… ”小王子红着脸说。
[小王子 Le petit prince]
Et surtout, quand on est à côté de grandes actrices, on est vite intimidé.
尤其是当我们站在非常有名的女演员身边时,我们很容易被吓到不知所措。
[美丽那点事儿]
D’un jeu où il faut être très fort pour en imposer à l’adversaire. Pour l’intimider.
一场必须表现得特别强大以使 对手敬畏折服,吓住对方的游戏。
[北外法语 Le français 第四册]
Donc quand une personne essaie de vous intimider, prenez-en toujours conscience : ça aide !
因此,当有人试图恐吓您时,请始终意识到这一点:它会有所帮助!
[你会怎么做?]
Lors de cette altercation, j'avais parfaitement conscience que la personne essayait de m'intimider et ça m'a aidé à affronter la situation.
在这场争执中,我完全意识到那个人正试图吓me我它帮助我处理了这种情况。
[你会怎么做?]
Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Oh vous inquiétez pas, on les entraîne à des entretiens beaucoup plus coriaces que ça, hein, c'est vrai, et puis cc'est pas un petit patron d'une petite boîte de province qui va t'intimider, tout de même !
哦,别担心,他接受过更难对付的面试,嗯,是真的,而且,不管怎么说,这不是一个让人害怕的小省份的小老板。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Ne doutant pas que ce fût pour montrer qu’ils n’étaient pas intimidés par les titres, elle souhaitait d’imiter leur fierté, mais n’avait pas bien saisi par quelle forme grammaticale elle se traduisait.
她毫不怀疑他们这是为了显示自己并不拜倒在头衔之下,她自己也想效法他们那种矜持,然而又拿不稳该用什么语法形式来表达这份感情。
[追忆似水年华第一卷]
Mais ils hésitaient à s'aventurer dans la campagne, intimidés par le silence de tout l'horizon.
“那咱们就请他们吃油煎鱼罢。”但是,四周一片寂静,吓得他们犹豫不决,不敢闯到田野里去冒险。
La vie semblait arrêtée; les boutiques étaient closes, la rue muette. Quelquefois un habitant, intimidé par ce silence, filait rapidement le long des murs.
生活像是停顿了,店铺全关了门,街道全是没有声息的。偶尔有一个因为这社会的沉寂样子而胆怯的居民沿着墙边迅速地溜过。
Au début, j’étais un peu intimidée de voir « pour de vrai » ces visages que j’avais déjà vus dans les films « Yamakasi » ou « Banlieue 13 ».
一开始,电影《企业战士》和《暴力街区》中活生生的面孔使我感到紧张。
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”
La critique au seul nom de Bataille s'intimide.
仅仅针对“巴塔耶”这一名字,批评之声就已经有所胆怯了。
Elle se laisse intimider par des menaces.
她被威胁吓倒。
Ces examinateurs intimident le candidat.
这些主考人让应试者恐慌。
Elle peut aussi avoir un sens militaire, c'est « le déploiement des forces armées en lieu d'intimider l'ennemi ».
第二点是军事性,及“发挥军队力量以恫吓敌人”。
À cela s'ajoutait la fiabilité des interprètes, dont il apparaissait que beaucoup étaient en collusion avec des réseaux de trafiquants et risquaient donc d'intimider les victimes au lieu de les aider.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
En outre, Israël et certains de ses alliés lancent de fausses accusations contre l'Office pour intimider son personnel et nuire à son travail.
此外,以色列及其盟国对工程处提出虚假指控,企图恐吓其工作人员、破坏工程处的工作。
Le peuple et le Gouvernement vénézuéliens condamnent et rejettent - d'une seule voix - le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, qu'ils considèrent comme un instrument politique meurtrier dont l'objectif est de tuer et d'intimider les innocents, les faibles et les personnes sans défense partout dans le monde.
委内瑞拉人民和政府——异口同声地——谴责和反对各种表现形式的恐怖主义,恐怖主义是用来杀害和恐吓世界各地无辜、柔弱和无助人民的致命政治手段。
Ce cadre légal se base sur une approche internationalement acceptée à savoir qu'un acte terroriste peut être différentiée d'un acte criminel de par sa nature, son contexte et son objet, à savoir l'usage de la violence pour intimider une population ou faire plier un gouvernement ou une organisation internationale.
它根据国际接受的办法,就是恐怖主义行为可以依其性质、范围和目的而区别于刑事罪行,例如使用暴力来恐吓人民,或协迫一国政府或一个国际组织。
Les Vénézuéliens condamnent et dénoncent d'une seule voix, comme nation et comme peuple, le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations comme instrument politique de mort visant à assassiner et intimider sans risques les innocents, les faibles et les exclus, où que ce soit dans le monde, y compris sous les formes que l'on tente de justifier comme effets collatéraux d'une invasion étrangère.
委内瑞拉国家和人民共同谴责并唾弃恐怖主义的所有形式和表现,这是消灭和恐吓全世界无辜人民的致命的政治工具,包括那些声称其行动是外国入侵的附带影响的人。
Je regrette bien sûr que beaucoup trop d'Iraquiens n'aient pas participé, certains pour exprimer une position politique, d'autres en raison des moyens violents et inacceptables utilisés pour intimider les électeurs et perturber le processus.
当然,遗憾的是,太多的伊拉克人没有参加选举,其中有些人是为了表示政治态度,另一些人没有参加则是因为选民受到了严重、不可接受的暴力恐吓,选举受到破坏。
Selon certains témoignages, des avocats auraient été intimidés ou harcelés.
还有报告说,律师也受到恐吓和骚扰。
En ce qui concerne le terrorisme, nous approuvons la proposition du Secrétaire général de conclure une convention globale sur le terrorisme qui définisse un acte de terrorisme comme tout acte visant à blesser grièvement des civils et des non-combattants, dans le but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à agir ou à renoncer à agir d'une façon quelconque.
关于恐怖主义问题,我们同意秘书长关于缔结一项恐怖主义问题全面公约的提议,该公约关于恐怖主义行为的定义将是:任何企图严重伤害平民或非战斗人员、以恫吓人民或迫使某个政府或国际组织采取或不采取任何行动为目的的行为。
À cela s'ajoutait la fiabilité des interprètes, dont il apparaissait que beaucoup étaient en collusion avec des réseaux de traite et risquaient donc d'intimider les victimes au lieu de les aider.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
C'est un peuple qui ne se rend jamais et ne se laisse pas intimider.
我们不会放弃,也不会被恫吓吓倒。
La communauté internationale ne doit pas se laisser impressionner ou intimider par ces assauts provocateurs à notre raison collective.
国际社会决不能被这些对我们集体心理的狂妄袭击所吓倒。
Les organismes d'aide humanitaire continuent d'être intimidés par certaines autorités, en particulier dans le camp de Kalma où certains représentants de la Commission d'aide humanitaire se sont employés à limiter les contacts entre les organisations non gouvernementales et les personnes déplacées.
人道主义援助机构仍然受到政府一些部门的骚扰,特别是在Kalma营地。 在那里,人道主义援助委员会的一些代表竭力阻挠非政府组织同境内流离失所者进行接触。