On bifurque vers la province de Luxembourg.
我们再转向卢森堡省。
[Ça bouge en France]
Et donc l'aventure humaine, dans ce siècle, elle va bifurquer.
所以人类的经历,在本世纪,它将会改变方向。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
La voiture bifurqua vers l’air de repos.
车子驶上通往休息区的分岔道。
[那些我们没谈过的事]
Le taxi filait sur Stülerstrasse, il bifurqua à gauche au carrefour suivant et traversa le parc.
出租车先在施蒂勒街行驶,在十字路口往左转,然后穿过公园。
[那些我们没谈过的事]
Cette vallée se bifurque à la hauteur des Antilles et se termine au nord par une énorme dépression de neuf mille mètres. En cet endroit.
这座山谷在安第列斯群岛的同一纬度上分叉,一直延伸到北面一片9000米长的大洼地。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Elle prit la route qui menait vers le haut de la ville, bifurqua sur un chemin de terre et arrêta son 4X4 blanc au droit de la barrière qui lui interdisait d'aller plus loin.
玛丽又开车去了蒙特克莱高处的山丘,一直开到了禁止车辆继续向前的栏杆位置。
[你在哪里?]
Il fallut près d’une demi-heure pour arriver à l’accrochage. Ce convoi sous la terre, au milieu des épaisses ténèbres, n’en finissait plus, le long des galeries qui bifurquaient, tournaient, se déroulaient.
平时只要半个小时就能到达罐笼口,然而在漆黑的地下,这个殡仪队沿着曲曲弯弯的巷道走着,好像永远也走不到头似的。
[萌芽 Germinal]
Il laissa à sa droite les deux couloirs qui se ramifient en forme de grille sous la rue Laffitte et la rue Saint-Georges et le long corridor bifurqué de la chaussée d’Antin.
他放弃右边两个象爪子一样分岔的拉菲特街和圣乔治街下的沟管和有支管的昂坦大街下的巷道。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Et l'ouragan Irma devrait ensuite bifurquer vers le nord avant d'atteindre La Havane, et remonter vers la Floride.
飓风伊尔玛应该转向北方,然后到达哈瓦那,并上升到佛罗里达州。
[RFI简易法语听力 2017年9月合集]
Et ce n’est pas tout : le carrefour évoque aussi l’endroit où l’on tourne, où l’on bifurque, où notre chemin peut obliquer, changer de direction.
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Sur l’autoroute, un embranchement bifurque et mène vers Béjaïa.
进入道路岔口,踏上高速公路,朝着Béjaïa方向奔驰而去。
La voie de chemin de fer bifurque à cet endroit.
铁路线在这儿分道。
Le train a bifurqué sur une voie de garage.
列车转入岔道。
Entre 21 h 14 et 23 h 45, un drone israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et décrit des cercles au-dessus de Saïda et Damour, puis mis le cap sur le nord vers Beyrouth, Jounié et Jbaïl, bifurqué vers le sud avant de décrire des cercles au-dessus de Khalde et Damour, puis mis le cap vers Zahrani.
14分至23时45分,1架以色列无人驾驶飞机侵犯黎巴嫩领空,在中等高度飞行,从Tyre岸外海面上空侵入,并在Saida和Damour上空盘旋,然后朝北飞往贝鲁特、Jounieh和Jbeil,并转向南方飞行,在Khalde和Damour上空盘旋,然后飞往Zahrani。
Il ne s'agit pas d'un expédient, et certes pas d'un expédient gratuit, mais d'une tâche multidimensionnelle nécessitant des investissements massifs et à long terme, jouant un rôle central et permettant aux économies de tous niveaux de développement de bifurquer sur la voie d'une forte croissance à faible émission de carbone.
对此,不应把它视为一种速效的——当然也不是毫无代价的——修补办法,而应将它看作一项多层面的任务,长期投资将在其中发挥关键作用,促使处于各种发展水平的经济体均转向低碳高增长的轨道。