Un petit jardin pour se promener, et l’immensité pour rêver.
一院小小的园地供他盘桓,一片浩阔的天空供他神游。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Et chaque jeune mammifère peut rêver à un avenir vers une multitude de possibilités!
每只年轻的哺乳动物都可以对未来拥有无限的憧憬!
[疯狂动物城精彩片段节选]
Elle est née en 1868, près de Paris. J'ai entendu dire qu’elle rêvait déjà de partir à la découverte du monde, depuis qu'on lui avait raconté des histoires d'aventure.
她1868年在巴黎附近出生。我听说自从有人给她讲了冒险故事后,她就梦想去探索世界了。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Et puis, mon mari rêvait de monter un restaurant.
而且,我的丈夫以前一直梦想开个餐馆。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Mais jamais personne ne pourra m'interdire de rêver !
但是没有人能阻止我做梦!
[法语迪士尼]
On pense à une côte méditerranéenne rêvée et magnifiée.
让人想到了梦幻而美丽的地中海沿岸。
[Alter Ego+3 (B1)]
On ne pouvait pas rêver mieux, marmonna Harry. Je n'attendais que ça: me ridiculiser devant Malefoy en essayant de manier un manche à balai.
“真倒霉,”哈利沮丧地说,“果然不出我的所料。骑着一把飞天扫帚在马尔福面前出洋相。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Bon, eh bien, les filles, calmez-vous maintenant, et arrêtez de rêver, parce que la pause-café, c'est fini.
好吧,姑娘们,现在安静,别做梦了,因为咖啡时间结束了。
[Le nouveau Taxi 你好法语 1]
Mais il n'y avait là aucun village, et je croyais rêver.
可是,那里又没有任何村庄,我还以为是在做梦呢。
[小王子 Le petit prince]
Elle entre ici avec tous ceux qui, comme elle, ont vu dans la France une terre à vivre, un lieu où l'on cesserait de se rêver ailleurs, une promesse d'émancipation.
她将葬入这里,和所有那些像她一样的人一起,他们在法国生活过,把法国看作一块可以生活的地方,一个让人不再梦想去其他地方的地方,一个承诺解放的土地。
[法国总统马克龙演讲]
Certains rêvent de gagner de l'argent au loto.
有些人一心想靠中乐透彩来赢到钱。
Toutes les filles rêvent de se marier avec un prince.
所有的女孩都梦想嫁给一位王子。
Vous rêvez au lieu de réfléchir.
你不是在思考而是在空想。
Je dormirais peu, je rêverais davantage, sachant que pour chaque minute pendant laquelle nous fermons les yeux nous perdons soixante secondes de lumière.
我要少睡觉,做更多的梦,要明白我们闭上双眼的每一分钟都会使我们失去六十秒的光明。
Tu m'as donné l'amour, je te donnerai d'aimer au-delà de ce que tuas pu rêver.
应该受苦的时候,我会给你力量;你给我爱,我会给你远超过你梦想的爱的能力。
Les chansons d'amour et de nostalgie de Teresa chantées d'une voixdouce et chaude, ont fait rêver une génération de jeunes chinois.
邓丽君温柔而热情的爱情和淮旧歌曲,使年轻一代的中国人充满了梦想。
Beaucoup de personnes rêvaient de venir ici un jour.
很多人梦想着有一天能够来到这里。
Durant six semaines, les patients ont droit à un concentré de vie rêvée.
在六个星期内,病人们可以获得一次完全的超级梦幻生活.
Je pense que c’est déjà intéressant que les gens rêvent.
我想我感兴趣的是这些梦中人。
Vous rêvez de devenir propriétaire mais vous n'en avez pas les moyens ?
你梦想成为业主,却苦于囊中羞涩吗?
Les chansons d'amour et de nostalgie ont fait rêver une génération de jeunes chinois.
这些爱情歌曲和怀旧歌曲,使年轻一代的中国人充满了梦想。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Tous les patrons de marques de mode rêveraient d’un tel cadeau médiatique.
所有时尚品牌的老板,无一不梦想着能得到如此的“馈赠”。
Le second arbre qui rêvait de transporter des rois sur les océans, fut transformé en barque de pêche.
第二棵树梦想载着国王和王后在海上航行,然而,却被制成了一艘捕鱼的小船。
En bref, le pilote est une occupation très attrayante, d'innombrables personnes de rêver et de choisir cette carrière, je l'espère.
总之,飞行员是个很诱人的职业,无数的人为了梦想而选择这个职业,我也希望如此。
C’est ce qui sépare la vie rêvée de la vie réelle.
它把现实生活与梦想脱离。
Il rêvait de devenir champion.
他梦想成为冠军。
Blanche sera bientôt la montagne telle que nous la rêvons des les premiers refroidissements.
“白色,是自首次降温后我们梦中的山脉。
Chacun des trois arbres a eu ce dont il rêvait, mais d'une manière diffrente de ce qu'ils imaginaient.
这三棵树都实现了他们的梦想,但实现的方式却不同与他们所期盼的。
Les mecs, C'est Comme La Nuit...ça Fais Rêver
那些男生,就像夜晚,会让人做梦.