词序
更多
查询
词典释义:
ouragan
时间: 2023-08-08 11:02:27
专八
[uragɑ̃]

飓风,暴风雨

词典释义
n.m.
1. 飓风

2. 暴风雨

3. 〈转义〉风暴;骚动
Son discours a déchaîné un ouragan .他的演讲引阵骚动。
近义、反义、派生词
近义词:
bouillonnement,  bourrasque,  cataclysme,  cyclone,  explosion,  tempête,  tornade,  tourmente,  typhon,  déchaînement,  déferlement,  frénésie,  fureur,  rafale,  rage,  tourbillon,  maelström,  trombe,  orage
反义词:
bonace,  calmebonace,  orthodoxe,  
联想词
cyclone 旋风; tornade 龙卷风,旋风; tempête 风暴, 暴风雨; tsunami 海啸; orage 雷雨,暴风雨; cyclonique 旋风; séisme 地震; dévastateur 毁坏性的,破坏性的; tremblement 颤抖,哆嗦,战栗; déluge 暴雨; grêle 细长的;
当代法汉科技词典

ouragan m. 暴风雨; 暴风; 风暴; 飓风

ouragan Mitch 米奇飓风

passerelle d'ouragan 风暴桥楼

短语搭配

arriver en ouragan突然到达

Son discours a déchaîné un ouragan.他的演讲引发了一阵骚动。

sensibilisation aux risques liés aux ouragans警惕飓风

ouragan politique政治风暴

ouragan Mitch米奇飓风

passerelle d'ouragan风暴桥楼

ouragan dévastateur, trice毁灭性的飓风

Le jardin a été dévasté par un ouragan au début de l'automne.花园被秋初的一场暴风雨摧毁了。

De temps en temps sous l'ouragan, un vieux sapin geint et se couche (Apollinaire).在暴风雨打击下,不时有一棵老松树唉声叹息,然后倒下。(阿波里耐)

原声例句

Soit plus puissants que les ouragans.

暴风雨更猛烈无情。

[《花木兰》合集]

On dirait que cet ouragan dévastateur veut me dire bonjour.

看起来这个毁灭性的飓风想要打个招呼。

[《冰雪奇缘》精选]

Tout cela est d’autant plus préoccupant que le réchauffement des eaux et de l’atmosphère va également avoir une influence sur les ouragans.

因为水和大气变暖也将对飓风产生影响,情况就更令人担心了。

[« Le Monde » 生态环境科普]

Selon le cinquième rapport du GIEC paru en 2013, il devrait y avoir une réduction du nombre d’ouragans, mais une augmentation du nombre d’ouragans les plus violents.

2013年气专委的第五次评估报告显示,飓风的数量可能会减少,但超级飓风的数量将会增加。

[« Le Monde » 生态环境科普]

Les ouragans semblent également se rapprocher des côtes et s’accompagnent de plus de précipitations, ce qui augmente leurs impacts.

飓风似乎也在向海岸靠近,伴随的降水量变多,影响更大。

[« Le Monde » 生态环境科普]

L'ouragan a laissé la ville sens dessus dessous.

飓风让这个城市变得破烂不堪。

[法语中一些易混淆的语法点]

Dis-moi Noura, d'où viennent les ouragans ?

努拉,告诉我,飓风从何而来?

[法语动画小知识]

Je dis ouragan, mais on peut aussi l'appeler cyclone ou typhon, selon les régions du globe.

我说的是飓风,但在全球不同的地区,它也可以被称为旋风或者台风。

[法语动画小知识]

Les ouragans naissent tous au-dessus des océans, sous les tropiques, là où il fait chaud et humide.

飓风都源自于海洋或者热带地区,那里又热又潮湿。

[法语动画小知识]

Ainsi, l'ouragan tourne sur lui-même en déplaçant, il forme un tourbillon.

因此,飓风在移动时自行旋转,形成漩涡。

[法语动画小知识]

例句库

Son discours a déchaîné un ouragan.

他的演讲引发了一阵骚动

On le voit, c'étaient cinq hommes déterminés qui allaient ainsi se lancer dans la tourmente, en plein ouragan !

这五个意志坚决的人就这样打算在暴风雨中碰碰运气了!

Ce fut un ouragan, sans intermittence, qui dura du 18 au 26 mars.

从3月18日到26日,大风暴片刻不停地怒吼着。

Dès le 18, on put voir qu'il tournait à l'ouragan.

从18日起它分明已经变成飓风了。

La nuit du 19 au 20 s'écoula, mais, au matin, l'ouragan se développait encore avec plus d'impétuosité.Le départ était impossible.

19日的夜晚过去了。第二天早上暴风加倍猛烈,气球更不可能起飞了。

L’ouragan du mont Sinaï fendait les rochers, mais la parole silencieuse de Dieu est capable de briser les c?urs de pierre.

西奈山山峰上的暴风劈开了岩石,但是天主宁静中的言语有能力打破心灵的顽石。

Aux états-Unis, c’est donc un ouragan de grande ampleur qui s’apprête à frapper la côte est américaine, peut-être le plus dévastateur de ces 25 dernières années.

视线转向美国,特大飓风将袭击美国东海岸,兴许它是近25年来破坏性最大的一场飓风灾难。

Ce n'étaient ni des aéronautes de profession, ni des amateurs d'expéditions aériennes, que l'ouragan venait de jeter sur cette côte.

那几个刚才被飓风抛掷在海岸上的人,根本不是什么气球飞行员——既不是职业的,也不是业余的,而是一群战俘。

Il ne semblait pas que l'ouragan fût allé plus loin dans l'ouest.

暴风似乎不再向西刮了。

L'ouragan qui frappe la côte est des Etats-Unis est arrivé à New York samedi soir.

周六晚,袭击美国东海岸的飓风登陆纽约。

L'ouragan était dans toute sa violence, il est vrai, mais un ingénieur adroit et audacieux, tel que Cyrus Smith, saurait bien conduire un aérostat.

当然,飓风的威力正大,但是,象赛勒斯•史密斯这样精明强干的工程师是完全懂得怎样操纵气球的。

En quelques heures, la trombe s'évasa et se rompit.Le vent, de l'état d'ouragan, passa au "grand frais", c'est-à-dire que la vitesse de translation des couches atmosphériques diminua de moitié.

几小时的工夫,飓风已经变成了“强风”,这就是说:大气流动的速度已经减弱了一半。

Il semblait que la violente tempête eût fait comme une trêve entre les assiégeants et les assiégés, et que le canon eût voulu se taire devant les formidables détonations de l'ouragan.

强烈的风暴似乎在攻和守的双方之间造成了休战状态,大炮的声音在怒吼的狂风中一点也听不到了。

Globalement, elles ont constaté que l'accroissement de la fréquence et de l'intensité des tempêtes et des ouragans, associé aux variations climatiques, aurait des effets néfastes sur ces secteurs.

从总体上看,与气候变异相连的暴风雨和飓风频率和强度的增加会对这些部门产生负面影响。

L'industrie de la banane, primordiale pour les Caraïbes, déjà bouleversée par les vents de la mondialisation inique, a été à plusieurs reprises dévastée ces dernières années par des ouragans de plus en plus violents, qui ont fait un moribond d'un secteur économique jusque-là dominant.

已经遭到极不公正的全球化沉重打击的加勒比至关重要的香蕉产业,近年来屡次遭到强度日益增加的飓风的极大破坏,这使一个迄今占经济主导地位的部门只能苟延残喘。

De nombreuses modifications du climat à long terme ont été observées, notamment en ce qui concerne les températures, les glaces marines et le pergélisol dans l'Arctique et, de manière générale, la hauteur des précipitations, la salinité des océans, la configuration des vents et certains aspects des conditions météorologiques exceptionnelles telles que les sécheresses, les fortes précipitations, les canicules et l'intensité des cyclones tropicaux (ouragans et typhons).

气候已经发生许多长期性变化,包括北极气温和北极海冰和永冻层发生变化,降水量、海水盐度、风的模式发生大范围变化,出现干旱、暴雨、热浪和强劲热带龙卷风(飓风和台风)等极端天气。

Dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la consolidation de l'Alternative bolivarienne pour l'Amérique latine et les Caraïbes (ALBA), une action concrète a été entreprise dans les régions dévastées par l'ouragan.

在南南合作和巩固拉丁美洲和加勒比玻利瓦尔替代发展计划的情况下,对受飓风影响的地区已经采取了具体行动进行重建。

Au nom du Gouvernement de Sa Majesté et du peuple népalais, j'adresse nos sincères condoléances aux Gouvernements, pays et peuples qui ont été frappés par les ouragans et les attentats au cours de ces dernières semaines et derniers mois.

我还代表国王陛下的政府和尼泊尔人民对在最近几周和几个月中遭受飓风和恐怖主义袭击后果的各政府、国家和人民表达我们真诚的慰问。

Aux Caraïbes, le système d'alerte aux tsunamis fonctionnera de pair avec l'infrastructure du système existant d'alerte aux ouragans.

加勒比海啸预警系统将与现有飓风警报系统的基础设施紧密结合。

Mais malheureusement, à cause des changements climatiques et du mécontentement social, le ciel continuera de s'assombrir, les mers continueront de monter et les ouragans deviendront de plus en plus violents.

但不幸的是,由于气候变化和社会不满,天空将继续变暗,海洋将继续升高,飓风将继续变强。

法语百科

Écran de gestion du trafic du système Ouragan au terminus Châtillon-Montrouge de la ligne 13.

Les systèmes de contrôle commande des trains du métro de Paris sont les systèmes informatiques, de type communication based train control (CBTC), mis en place par la Régie autonome des transports parisiens (RATP) pour gérer le contrôle et la commande des trains de plusieurs lignes à pilotage manuel du métro parisien. Ces systèmes englobent des automatismes au sol et embarqués à bord des trains. Ils viennent remplacer les systèmes de pilotage automatique (PA) qui permettaient auparavant de gérer la vitesse des trains.

Deux systèmes principaux cohabitent :

OCTYS, un système interopérable développé pour les lignes 3, 5, 9, 10 et 12 ; OURAGAN, un système développé par Thales pour la ligne 13.

Le système d'automatisation de l'exploitation des trains (SAET), un troisième type de CBTC, est utilisé par la RATP pour les lignes automatiques.

Histoire

Moderniser la signalisation

Dans le début des années 2000, la RATP, constatant l'incapacité de la signalisation latérale des lignes non automatiques à répondre aux contraintes d'exploitation en heure de pointe, se penche sur la création d'un nouveau système de signalisation pour ces lignes. La solution retenue fut un système de cantons virtuels avec signalisation en cabine, similaire au système SACEM qui équipe la ligne A du RER. Ce projet prit le nom d'OURAGAN, rétroacronyme d’Offre urbaine renouvelée et améliorée gérée par un automatisme nouveau.

Le programme OURAGAN consiste à mettre en place une solution globale de contrôle et de commande des trains. Cela passe par la modernisation des PCC (Postes de Commande Centralisés) qui devraient être délocalisés pour être plus proches de leurs lignes respectives (comme cela a été le cas d'abord avec la ligne 4 puis avec la ligne 3 dont le PCC est passé du boulevard Bourdon à Saint-Fargeau) ainsi que par la modernisation de la signalisation en tunnel et enfin le renouvellement des automatismes (PA).

Les marchés

La RATP a lancé deux appels d'offres séparés. Un premier appel d'offres pour la ligne 13, et un second appel lancé en septembre 2002 pour l'équipement des lignes 3, 5, 9, 10 et 12. Les critères imposés par la RATP dans son appel d'offres étaient de permettre une augmentation de la sécurité en assurant un contrôle continu de la vitesse des trains, d’améliorer la qualité de service offert aux voyageurs en réduisant l'intervalle entre les rames de 105 à 90 secondes, avec modification de la signalisation latérale et la mise en place d'une standardisation des systèmes de conduite des trains CBTC permettant une interchangeabilité des équipements et une diversification des fournisseurs.

Marché de la ligne 13

D'abord réalisée avec le pilotage automatique traditionnel, la fonction de retournement automatique des trains de la station Châtillon - Montrouge doit être prise en charge par OURAGAN.

La RATP a, dans un premier temps, choisi d'équiper la ligne 13, la plus saturée du réseau, équipée de rames de type MF 77 rénovées spécialement, pour laquelle un unique marché a été attribué en 2002 à Alcatel. Depuis, cette division d'Alcatel a été rachetée par l'industriel Thales.

Le coût d’OURAGAN sur la ligne 13 est de 130 millions d’euros, incluant le système lui-même ainsi que les opérations connexes comme la modernisation de l’atelier de Châtillon-Bagneux et du terminus Châtillon-Montrouge. Le coût de la modernisation du matériel roulant MF 77 est de 70 millions d'euros. Ce programme de 200 millions d’euros est cofinancé à hauteur de 26,6 millions d’euros par le contrat de Plan État-Région (9,9 millions pour l'État ; 16,64 millions pour la région). Le reste, 172,26 millions d'euros, est à la charge de la RATP.

Marché des lignes 3, 5, 9, 10 et 12

Le 30 janvier 2004, le conseil d'administration de la RATP a attribué le marché de l'équipement des lignes 3, 5, 9, 10 et 12 pour 95 millions d'euros à Siemens Transportation Systems, Ansaldo STS France et Technicatome.

Siemens Transportation System s'est vu confier le système de communications entre les différents équipements fixes et embarqués pour les cinq lignes ; les équipements embarqués du nouveau système de pilotage automatique à installer dans les rames MF 67 des lignes 3, 10 et 12 et les rames MF 01 des lignes 5 et 9 seront équipés avant leur livraison par les industriels chargés de leur construction. Siemens se charge également des équipements fixes du nouveau système de pilotage automatique des lignes 5 et 9. C'est le système Trainguard MT CBTC, version non automatique du système d'automatisation de l'exploitation des trains (SAET), qui sera installé.

Ansaldo STS France (anciennement CSEE Transport) s'est vu confier la maîtrise d'œuvre de la rénovation de la ligne 3, première ligne de ce marché à être équipée, ainsi que la fourniture des équipements fixes des lignes 3, 10 et 12.

Déploiement

Une rame MF77 a participé à l’expérimentation OURAGAN sur la ligne 13 à partir de février 2006. Ce train d’essais circulait aux heures creuses, intercalé entre les trains de voyageurs pour tester le réseau de communication et celui des données sécuritaires. Ce train, la rame 075, est retourné en service voyageurs depuis et a même été rénové dans le cadre du programme de rénovation des rames de cette ligne.

Le déploiement était à l'origine prévu en 2007 pour la ligne 13, mais la RATP a considéré en 2006 que la version d'OURAGAN dont Thales a la charge ne respectait pas le cahier des charges, notamment en matière de sécurité, et n'était donc pas acceptable en l'état. Les meilleures estimations donnent maintenant un déploiement pour cette ligne en 2011. En conséquence, les lignes ayant fait l'objet du second appel d'offres pourraient être équipées avant la ligne 13.

Le nouveau poste de commande centralisé de la ligne 13 a néanmoins ouvert ses portes le 17 décembre 2006.

Des essais concernant OURAGAN se déroulent aussi sur la ligne 8 entre Porte de Charenton et Liberté depuis plusieurs années, d'abord effectués par une rame ayant reçu un pelliculage « Train d'essai » que fut le MF 67 D n 3 060, qui auparavant est resté pendant plus de quinze ans au centre d'instruction des conducteurs. Celui-ci fut secondé en 2008-2009 par le MF 67 F n 507 provenant de la ligne 5. Ce dernier est revenu sur sa ligne d'origine tandis que la rame 3060 est partie à la casse, remplacée par le MF 01 n 049 initialement prévu pour la ligne 5 ; ce dernier a été transféré sur cette ligne pour le service voyageurs en mai 2012, et remplacé par le n 047 (initialement en service voyageurs sur la ligne 5) qui est dorénavant à sa place pour les essais.

Les deux systèmes déployés

OURAGAN

OURAGAN, acronyme de Offre Urbaine Renouvelée et Améliorée, Gérée par un Automatisme Nouveau est le système de contrôle commande des trains (CCT) qui équipe la ligne 13 du métro de Paris. Développé par l'industriel Alcatel puis par Thales qui a repris l'activité ferroviaire d'Alcatel, OURAGAN était à l'origine le nom de projet de l'ensemble des systèmes CBTC déployés ou projetés dans le métro parisien. La conception des systèmes pour les lignes 3, 5, 9, 10 et 12 étant différente de par leur conception effectuée de façon lotie avec des industriels différents pour chaque lot, le nom du système pour ces lignes a changé pour devenir OCTYS.

OCTYS

OCTYS est l'acronyme de « Open Control of Trains, Interchangeable & Integrated System ».

Utilisation

La mise en place de système de contrôle continu de vitesse constitue une sécurité supplémentaire pour garantir la protection de l’intégrité physique des voyageurs et du personnel de la régie. Déjà utilisé sur le RER, ce type de système équipe la plupart des réseaux du monde. Il permet le contrôle en temps réel de la vitesse du train par rapport à la typologie de la ligne et en fonction de la position du train précédent.

OURAGAN et OCTYS permettent deux modes de conduite :

Le mode automatique : le conducteur est chargé de la surveillance des échanges voyageurs, les automatismes se chargeant de la prise en main complète du train ;

Le mode manuel contrôlé : les automatismes indiquent au conducteur les vitesses auxquelles il est autorisé à rouler et surveillent le respect des limites de vitesses et le non-franchissement des feux rouges.

OURAGAN et OCTYS sont également un pas en avant vers l'automatisation intégrale à l'image de la ligne 14. En effet, ces systèmes pourraient, sans grandes modifications, devenir autonomes.

Dans un premier temps, seules les lignes 3, 5, 9, 10, 12 et 13 sont concernées par l'installation de ces systèmes CBTC.

Technique

Horloge de régulation déployée sur la ligne 13 lors du changement de PCC, ici à la station Saint-Lazare, qui sera pilotée par OURAGAN.

Les systèmes OCTYS et OURAGAN possèdent deux modes de fonctionnement. La version de base utilisera une signalisation embarquée à bord des trains avec annulation de la signalisation latérale en tunnel. Cette version équipera la ligne 13 dans le cadre du programme d'augmentation de la capacité de transport de cette ligne et en synchronisation avec la rénovation des trains, ainsi que les lignes 5 et 9 en synchronisation avec l’arrivée des nouvelles rames MF 01 sur ces lignes. La seconde version est une version simplifiée utilisant la signalisation latérale actuelle. Cette version est celle qui équipera les lignes 3, 10 et 12 en attendant un remplacement du matériel roulant sur ces lignes.

Les fonctions prises en charge par le système OURAGAN sont les suivantes :

contrôle continu de la vitesse des trains ;

pilotage automatique du train permettant une diminution de l'intervalle minimum entre deux trains de 105 à 90 secondes en station, soit 2 minutes en tunnel, par l'utilisation de cantons mobiles ;

signalisation en cabine avec annulation de la signalisation latérale (à l'image de SACEM) ;

retournement automatique des trains aux terminus ;

gestion de façades de quais.

L’intercheangeabilité des matériels composant le système OCTYS repose sur le découpage des systèmes CBTC en plusieurs lots et sur la standardisation des différentes interfaces entre les lots. Ces lots incluent les automatismes au sol, les automatismes embarqués dans les trains, le système de communication entre les automatismes sol et embarqués, ainsi que l’intégration de ces lots pour assurer leur bon fonctionnement en exploitation.

法法词典

ouragan nom commun - masculin ( ouragans )

  • 1. météorologie tempête de très forte intensité, caractérisée par des vents violents tourbillonnants, soufflant à plus de 120 kilomètres-heure Synonyme: typhon Synonyme: cyclone Synonyme: tornade

    une cabane soufflée par un ouragan

  • 2. vent très fort accompagné de pluie et d'orage Synonyme: bourrasque

    l'ouragan a cassé un arbre dans le verger

  • 3. explosion (de protestations, de sentiments) [Remarque d'usage: se construit avec la préposition: "de"] Synonyme: tempête

    une loi qui déchaîne un ouragan de protestations

  • 4. bouleversement rapide et fougueux Synonyme: tourbillon

    un ouragan ébranle le Parlement

comme un ouragan locution adverbiale

  • 1. de façon soudaine, brusque et inopinée

    arriver comme un ouragan

相关推荐

coter v. t. 1. 开价, 标价:2. 编号3. [转]重视; 评价, 评分:4. 标注尺寸, 标注高度:

rucher

jouer v. i. 1. 游戏, 玩耍:2. 赌博, 赌输赢; 比高下:3. 演奏; 演出; 摹仿, 装扮; [转]假装:4. 玩弄, 耍弄:5. 轻快地跳动, 闪动; 飘动:6. 开动, 发挥作; 地运转:7. (木器等)松开, 走样:v. t. 1. 玩(球, 牌等):2. 赌, 下(赌注):3. 拿…冒险, 视 …为儿戏:4. 演奏; 扮演; 演出; 放映:5. [转, 俗]玩弄, 愚弄, 欺骗6. 假装; 摹仿, 充当:se jouer v. pr. 1. 游戏, 玩耍; 开玩笑:2. se jouer de 嘲笑, 愚弄; 轻视, 把…放在眼中:3. 玩, 演奏, 演出:常见用法

霜降 shuāngjiàngapparition de la gelée blanche (l'une des 24 périodes solaires du calendrier chinois, qui tombe le 23 ou le 24 octobre)

télécoms n. f. pl. [俗]电讯, 电信, 远距离通讯, 电信机构

téléchargement n.m.【信息论】装入, 加

éminent a. (m) 1<旧>突起的, 隆起的 2卓越的, 杰出的, 出众的; 突出的常见用法

bilingue a.1. 有种语言的;用种语言的;双语的 2. 讲种语言的;会讲种语言的, 精通国语言的 — n.精通国语言的人常见用法

vignoble a. 〈〉种葡萄的 n.m. 1. 葡萄种植;葡萄种植地区 2. 〈集〉葡萄园 常见用法

absorbant absorbant, ea.1. 有吸能力的 2. 〈转义〉使人专心致志的, 使人全神贯注的 — n.m.有吸性能的物质;【化学】吸剂常见用法