Charles se trouvait si dépaysé dans cette salle, si loin du vaste château et de la fastueuse existence qu’il supposait à son oncle, qu’en regardant attentivement madame des Grassins, il aperçut enfin une image à demi effacée des figures parisiennes.
夏尔在堂屋里迷惘到万分,意想之中伯父的别庄与豪华的生活,跟眼前种种差得太远了,所以他把德 ·格拉桑太太仔细瞧过之后,觉得她淡淡的还有一点儿巴黎妇女的影子。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Oh ! rassurez-vous. Il aura été transporté à Fenestrelles, à Pignerol, aux îles Sainte-Marguerite, ce que l’on appelle dépaysé, en termes d’administration ; et un beau matin vous allez le voir revenir prendre le commandement de son navire.
“哦,他大概被送到费尼斯德里,壁尼罗尔,或圣·玛加里岛去了。你一定会在某一天看到他回来再给您当船长的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En vérité, mon cher monsieur Bertuccio, dit le comte, depuis que vous êtes à Paris je vous trouve dépaysé, trembleur ; mais vous ne me connaissez donc plus ?
“说实话,我亲爱的贝尔图乔先生,”伯爵说道,“自从到了巴黎以后,你变得神经错乱,显然没有你本来的样子,你好像再也不懂我的意思啦。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il doit pourtant se trouver dépaysé ; évidemment ce n’est plus le même monde. Mais je ne crois pas cependant que Swann soit malheureux.
他大概不太自在,因为这显然是两个不同的世界。但是我认为他并不痛苦。
[追忆似水年华第二卷]
Le prince charles, même très jeune et très habitués ou glamour de la cour, aux uniformes chamarés et donc il n'est pas du tout dépaysé.
查尔斯王子,甚至非常年轻,非常习惯或迷人的宫廷,穿着羞耻的制服,因此他一点也不迷失方向。
[Secrets d'Histoire]
Le Salon de l'agriculture, c'est également une nouveauté pour Louane, qui semble un peu dépaysée.
- 农业展对 Louane 来说也是新鲜事物,她似乎有点格格不入。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
Le défi, c’est de garder ce contact, ce rapport élèves-enseignants afin qu’au bout des trois semaines, que les élèves ne se sentent pas dépaysés, ou bien qu’ils aient l’impression de revenir des grandes vacances.
挑战在于保持这种联系,这种师生关系,以便在三周结束时,学生不会感到迷失方向,或者他们有从大假期回来的印象。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Mais mes parents préfèrent la côte d'Azur car ils y sont dépaysés.
但我的父母更喜欢蔚蓝海岸,因为他们在那里格格不入。
[十天法语听力磨耳朵]
Je dois dire qu’on a été assez rapidement dépaysés.
[Hugo Cotton]
Nous, on était dépaysés parce qu’il y avait plein de petites maisons traditionnelles, beaucoup de plantes tropicales un peu partout, et c’était un paysage radicalement différent de celui qu’il y a en Europe (et surtout à Varsovie).
[Hugo Cotton]
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,这些令我着迷,给予我完全身处异国他乡的感觉。