Le casse-noisette fit des culbutes, et le crayon traça mille folies sur son ardoise. Le bruit devint si fort que le serin se réveilla et se mit à chanter.
那些核桃钳子玩跳背游戏,铅笔在桌子上蹦蹦跳,吵得那么厉害。金丝鸟给吵醒了开始说话,而且出口成诗。
[坚定的小锡兵]
Moi, dans ma tête, la vie est tracée.
在我的脑海里,生活已经被规划好了。
[C'est la Vie !]
Après avoir étudié l'Histoire à Lyon et avoir envisagé de devenir chercheur, il avait emprunté la voie tracée par vous, ses parents, instituteur et directeur d'école à Moulins, en devenant « chercheur en pédagogie » comme il aimait à se définir, en devenant professeur.
在里昂学习历史后,他考虑成为一名研究者。他走的是由您、他父母、老师和穆林斯学校校长规定的路。通过成为他喜欢定义为 " 教育学研究者" ,去成为一名教师。
[法国总统马克龙演讲]
Sa sagesse et son empathie nous ont aidés à tracer une voie au milieu des aléas de l'Histoire des 70 dernières années.
她的智慧和同情心已经帮助我们在过去70年的历史波澜中找到了正确的方向。
[法国总统马克龙演讲]
Pour dessiner une pieuvre, je commence par tracer un grand rond comme si c’était une grosse ampoule.
为了画一只章鱼,我先画一个大圆,就像一个大灯泡一样。
[可爱法语动画DIDOU]
Pour dessiner un singe, il faut commencer par tracer un rond pour faire la mâchoire.
要想画一只猴子的话,得先画一个圆当作上颌。
[可爱法语动画DIDOU]
Pourquoi est-ce qu’ils tracent un cercle avant de jouer?
C : 为什么比赛前要画个圈?
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Pourquoi est-ce qu’ils tracent un cercle avant de jouer?
C : 为什么比赛前要画个圈?
[Reflets 走遍法国 第二册]
Donc le rôle de roi, c'est de tracer des cadres au de la desquels on ne peux pas aller.
于是,国王的作用就是建立一个人们不能越过的界限。
[精彩视频短片合集]
Prenez une boîte de Camembert et tracez le contour d'un tube de papier essuie-tout au centre du couvercle de la boîte de fromage.
取卡门培尔奶酪的盒子,并位于盒盖的中心沿着纸巾管的轮廓描画。
[精彩视频短片合集]
Peut être aussi basée sur les besoins des clients de tracer le développement de la transformation.
也可根据客户需要来图开发加工。
Encore une fois mais le chemin vers un nouveau hack semble se tracer petit à petit.
还有他仍然以查看是否可以作出全机系列兼容这一新的漏洞。
Il faut tracer une diagonale ici.
这里要划一条对角线。
Sur un panneau de carton, tracez la silhouette d’un sapin sans tronc.
在一个纸板上画出杉树的轮廓,不包括树干。
La route est toute tracée.
途径已经指明。
Je vais donc tracer 2 chemins parallèles.
我将以此两条平行的道路。
Et pour remplir avec la texture d'eau, il faut tracer une route au fonds comme pour la longueur du canal mais là à angle droit, ce qui n'est là encore pas très simple à cause du magnétisme.
并填补与水纹理,制定运河道路长度为基金的,但当时成直角,这也是不容易的,因为磁性。
Dos courbé, des petites mains tracent, colorient sur des feuilles de papier les dessins de leur choix : maisons penchées, tentes, personnes amputées de leurs membres.
背微微弯着,好多双小手儿正在纸上创作着他们的作品:坍塌的房屋,帐篷,被截肢的人们。
Vous n'aurez qu'une obsession : aller jusqu'au bout de vos idées et de vos projets, réaliser vos ambitions, sans vous écarter d'un pouce de la voie que vous vous êtes tracée.
你不会有一点杂念,让想法变成行动,贯彻你的计划,实现你的报复,所有的一切都会和你设想的不差毫厘。
Décolleté : Tracez des spirales étroites en remontant sur des lignes obliques allant de bas en haut du décolleté. Pour peaux matures.
传说中的黑珍珠。人家产品里说了:给老皮用的。咱就不指望了。价格嘛,也不算离谱。人家毕竟也是欧莱雅集团的最高端了呀。
Maintenant, je procède au terraforming après avoir pris soin de tracer 2 routes perpendiculaires aux extrémités de la portion de canal ( flèches rouges ).
现在,我开始terraform服用)照顾(红色箭头追查两个垂直通道两端的道路上的部分。
En ce qui concerne le développement économique et social, la création de plusieurs milliers d'emplois temporaires grâce au lancement de projets nécessitant une main-d'œuvre nombreuse a permis de répondre aux besoins immédiats, et l'intensification du débat en Haïti, et entre les autorités haïtiennes et la communauté internationale, a contribué à tracer la voie vers une reprise sociale et économique durable.
在社会和经济发展领域,通过建立劳动密集型项目创造的数千个临时工作帮助缓解了当前的需要,同时海地国内以及海地当局和国际社会之间加强讨论促成制定了实现持久的社会和经济复原的明确方向。
Lors de cette conférence, le Premier Ministre a dit que le plan cadastral était un outil très important au service du développement des îles Vierges britanniques, en rappelant qu'aux termes de la loi relative à l'aménagement du territoire, tous les projets de construction, publics ou privés, y compris les routes tracées par les promoteurs privés, devaient être approuvés par la Direction du plan4.
会上,总理提到《领土计划》是指导英属维尔京群岛发展的重要工具,指出根据《实体规划法》,所有开发项目,不论是公营还是私营部门,都必须得到规划管理的批准,包括私营开发商开通道路。
Il faut donc que la conférence ait l'audace de tracer une voie qui permettra à la région de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et de s'affranchir de la pauvreté, de la mauvaise santé et de l'iniquité.
因此,Spencer先生强调本次会议应大胆制定方针,推动本地区达成千年发展目标,摆脱贫穷、健康不良和不平等的枷锁。
La République arabe syrienne s'est déclarée disposée, dans plusieurs lettres adressées au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Président du Conseil de sécurité, à tracer et définir la frontière syro-libanaise commune, du nord au sud.
在给秘书长和安全理事会主席的许多封信中,叙利亚已表示愿意划分和确定叙利亚与黎巴嫩从北到南的边界。
Telles qu'elles avaient été formulées, les conclusions n'étaient pas représentatives du droit coutumier international et ne traçaient pas nécessairement la voie souhaitable au développement progressif du droit international.
这些结论看上去并不代表习惯国际法,作为逐渐发展国际法的方向也不一定可取。
Il est essentiel que soient honorés les engagements contractés dans le cadre du Programme d'action sur les armes légères et de l'Instrument international permettant aux États d'identifier et de tracer les armes légères illicite en temps voulu et de manière fiable.
履行根据《小武器行动纲领》和《使各国能够及时和可靠地识别和追查非法小武器和轻武器的国际文书》所作的承诺十分重要。
J'ai l'intention de poursuivre sur la voie qu'elles ont tracée.
我有意继续沿着他们在自己的任期内所走过的道路继续前进。
Dans le cadre du débat de haut niveau, un groupe de discussion sera constitué pour mesurer le chemin parcouru et tracer des voies pour l'avenir 10 ans après l'entrée en vigueur de la Convention.
在高级别辩论的范围内,将成立一个讨论组,在公约生效10年后总结过去规划未来。
Le Nigéria coopère avec la police des autres pays de l'Afrique de l'Ouest pour tracer le mouvement transfrontière des armes légères avec le concours du bureau d'Interpol en Afrique de l'Ouest, au sein duquel nous sommes largement représentés.
尼日利亚同其他西非国家的警察合作,通过西非的刑警组织办公室而追踪非法武器的越界流动,我国在该组织内表现非凡。