词序
更多
查询
词典释义:
arrimer
时间: 2023-10-02 02:24:20
[arime]

v. t. 1. 装载, 装舱; 理舱2. [引]用绳索紧固(): vt. 1装载, 装舱; 理舱 2<引>用绳索紧固()

词典释义

v. t.
1. 装载, 装舱; 理舱
2. [引]用绳索紧固():

chargement solidement arrimé用绳索紧固


vt.
1装载, 装舱; 理舱 2<引>用绳索紧固(
近义、反义、派生词
词:
amarrer,  accorer,  assujettir,  assurer,  fixer,  accrocher,  attacher,  caler,  immobiliser,  maintenir
词:
arracher
联想词
ancrer 抛锚; attacher 绑,缚,固定; accrocher 挂,悬挂; détacher 解开,拆开; articuler 清楚发音; positionner 给定位; fixer 使固定,使不动; hisser 扯起,升起,吊起; embarquer 上船; ajuster 调整,校准; implanter 插入;
当代法汉科技词典

arrimer vt理舱; 装舱

短语搭配

chargement solidement arrimé用绳索紧固住的货载

arrimer une cargaison装载一船货物

arrimer des marchandises à fond de cale把货物堆装在舱底

retenue arrimée sur les affleurements rocheux d'un cours d'eau en milieu désertique沙漠沉沙池

原声例句

Permettre aux virus de s'arrimer à sa victime, Une de nos cellules, il y a un produit sans matériel génétique et la modifie pour qu'elle fabrique d'autres virus qui sont ensuite libérer par milliers et attaque d'autres cellules.

允许病毒附着到它的受害者,我们的细胞之一,有一种没有遗传物质的产品,并对其进行修改以制造其他病毒,然后这些病毒被成千上万的人释放并攻击其他细胞。

[你问我答]

Je laissai Conseil arrimer convenablement nos malles, et je remontai sur le pont afin de suivre les préparatifs de l’appareillage.

我留下康塞尔安顿我们的箱子,独自一个人上了甲板,观看准备开船的操作。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

L’aménagement de l’embarcation fut des plus simples. Elle avait d’abord été lestée avec de lourds morceaux de granit, maçonnés dans un lit de chaux, et dont on arrima douze mille livres environ.

这只船驾驶起来非常简单。他们首先用石灰把沉重的花岗石块砌成压仓的底货,这些东西共一万二千斤。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

En effet, le moment du départ approchait, John Mangles s’était montré habile et expéditif. Un mois après ses essais dans le golfe de la Clyde, le Duncan, arrimé, approvisionné, aménagé, pouvait prendre la mer.

是啊,启程的日子一天一天迫近了。门格尔真精明能干:克莱德湾试航后才一个月,邓肯号已经改装了,煤粮都贮够了,一切都安排好了,就能够出发了。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

Son troisième et dernier module, « Mengtian » , lancé la veille est venu s'arrimer au module central, avant d'être déplacé par un bras robotique, donnant à la station sa structure définitive, en forme de T.

它的第三个也是最后一个舱段“梦天” 于前一天发射,与中央舱段对接,然后由机械臂移动,使空间站形成最终的T形结构。

[科技生活]

Ils arrimèrent le voilier à l’appontement de l’autre rive. Une jeep était garée à l’orée de la forêt. Le chauffeur qui l’avait conduite jusqu’ici était déjà reparti.

停泊在湖对岸的栈桥上,有一辆敞篷吉普车停在湖岸的林边,把车开来的人已经离去了。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

La nouvelle communauté vise aussi à arrimer progressivement tous les pays candidats à l'UE, l'Ukraine en tête, sans attendre leur adhésion.

新社区还旨在逐步所有候选国家与欧盟联系起来,乌克兰处于领先地位,而无需等待它们的加入。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

On laisse tomber le narrateur omniscient de Zola et de Balzac et on est arrimé dès les premières lignes à la voix de la narratrice et même à sa conscience, dont on suit au fil du texte tous les soubresauts.

我们放弃了左拉和巴尔扎克的无所不知的叙述者,我们从第一行开始就锚定在叙述者的声音甚至她的良心上,我们在整个文本中都在关注她的剧变。

[Arte读书俱乐部]

Ceci étant dit, le plus important, ça reste que vous trouviez la traduction qui vous corresponde : vous préférez une traduction arrimée au texte originelle prenez la Bible d'André Chouraqui.

话虽如此,最重要的,是您找到适合您的翻译:如果您更喜欢与原始文本相关的翻译,请阅读 André Chouraqui 的圣经。

[Arte读书俱乐部]

Une fois arrimés, les astronautes pourront se mettre au travail.

一旦对接,宇航员就可以开始工作了。

[TV5每周精选(音频版)2017年合集]

例句库

Les camions sont consciencieusement arrimés et dans tous les sens. Il est vrai que le typhon est toujours au programme.

卡车被牢牢得固定在甲板上. 台风马上要来了.

1.1.7 Les colis contenant des marchandises dangereuses et les objets dangereux non emballés doivent être arrimés par des moyens capables de retenir les marchandises (tels que des sangles de fixation, des traverses coulissantes, des supports réglables) dans l'engin de transport de manière à empêcher, pendant le transport, tout mouvement susceptible de modifier l'orientation des colis ou d'endommager ceux-ci.

1.7 装有危险货物的包件和无包装的危险货物物品必须用能够固定住货物的适当手段(例如系紧皮带、移动的横档、可调节的托架)固定在运输装置内,以便防止在运输过程中发生包件放置方向改变或造成包件损坏的任何移动。

On a en outre observé que le chapitre 7 du projet d'instrument énonçait les obligations du chargeur en vertu du projet d'instrument, et l'on a estimé que le fait de savoir si ces dispositions devraient être impératives, comme par exemple l'obligation faite au projet d'article 25 de bien arrimer les marchandises, devrait être déterminé article par article dans ce chapitre, plutôt que dans une disposition générale telle celle proposée à l'article 88-2.

还据指出,文书草案第7章载列了托运人根据文书草案承担的义务,因此建议,对于诸如第25条草案规定的安全积载货物等这些义务是否应是强制性的这一问题所作的任何处理,均应在该章中逐条地加以论及,而不是在如第88(2)条中提议的某个一般性条文中加以论及。

Certains membres restaient toutefois d'avis qu'il fallait peut-être arrimer un tel principe dans la Convention de Vienne elle-même.

有些委员仍感到可能有必要从《维也纳公约》本身为这个原则找到根据。

Pour ce qui est de la question de savoir si les mots « transport prévu » couvrent toutes les parties du transport et non seulement le transport par mer, les délégations ont estimé dans leur majorité que le texte était clair et qu'il n'était pas nécessaire de préciser que les marchandises doivent être emballées et arrimées pour résister au transport par mer ainsi qu'aux transports terrestres annexes.

关于“预定运输”一词究竟是涵盖运输所有各阶段而不只是海运阶段的问题,大多数代表团均认为该案文很清楚,没有必要澄清为了能承受海运以及附属的陆运而必须对货物加以包装和积载。

Une majorité d'entre elles est parvenue à la conclusion que l'obligation énoncée dans la deuxième phrase, d'arrimer, de brêler et d'immobiliser les marchandises dans un conteneur était déjà couverte par l'obligation plus générale énoncée dans la première phrase.

其中大多数代表团所得出的结论是,头一句较为笼统的义务已经涵盖了第二句中对集装箱内的货物加以积载、绑扎及加固的义务。

L'argument semble être ici que si les parties conviennent que les marchandises doivent être remises dans un conteneur, le chargeur ne doivent pas seulement charger, manutentionner, arrimer, brêler et immobiliser correctement les marchandises elles-mêmes, par exemple en les emballant dans des boîtes qui résisteront au transport, mais aussi immobiliser les boîtes à l'intérieur du conteneur.

其所持的理由似乎是,如果各方当事人商定将货物放在集装箱内交付,则托运人不仅必须使用把货物装在能承受运输的箱子里的方法来对货物加以适当的装载、搬运、积载、绑扎及加固,而且还必须对集装箱内的箱子加固。

Les substances dangereuses sont-elles isolées et arrimées lors du transport de fret par air ou par mer?

在空运和海运期间是否以安全方式另行存放危险物资?

Toutes les matières dangereuses sont séparées et arrimées pendant leur transport aérien.

货物空运过程中,所有危险物资都分开放置以保安全。

Le Code IMDG stipule le type de marchandises dont le transport est autorisé à bord des navires à passagers et la manière dont les marchandises doivent être chargées et arrimées.

《国际海洋危险品准则》规定了何种货物可由客轮运输,并规定货物如何装载以保证安全。

La pleine réalisation des conclusions que voilà permettra sans nul doute à notre Organisation de mieux s'arrimer aux réalités du nouveau siècle.

毫无疑问,全面落实高级别全体会议的结论将使本组织能够更好地与这个新世纪的现实相联系。

Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.

交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬移和卸载,且其不会造成伤害或损坏。

C'est à l'État du pavillon qu'il incombe au premier chef de faire le nécessaire pour que les navires soient sûrs et pilotés par des équipages bien formés, avec des effectifs suffisants et des conditions de travail satisfaisantes pour que les cargaisons soient correctement arrimées et la sécurité de la navigation assurée, et pour empêcher toute pollution.

船旗国负有首要责任,保证船舶安全无虞和配备足够的船员,船员经过适当的训练和有适当的工作条件,货物装载得当,船舶安全航行而且不造成任何污染。

Il a été rappelé au Groupe de travail qu'il fallait examiner cet alinéa en tenant compte du projet d'article 11-2 relatif aux clauses BAB (bord à bord) et FIOS (franco chargement et déchargement, cargaison arrimée), en vertu duquel certaines des obligations du transporteur, y compris l'arrimage, pouvaient être exécutées au nom du chargeur.

有与会者提醒工作组注意,应根据关于船方不负担装卸费用(FIO)条款和船方不负担装卸及理舱费用(FIOS)条款的第11(2)条草案审议这一款项,在第11(2)条草案中,承运人负有的包括积载在内的某些义务可由他人代表托运人加以履行。

Des expressions fréquemment utilisées dans les charte-parties, par exemple "FOB arrimé", "FOB arrimé et saisi", se rencontrent parfois dans les contrats de vente, afin de préciser dans quelle mesure le vendeur doit, en vertu du terme FOB, se charger de l'arrimage et du saisissage à bord du navire.

在租船合同中经常使用的表达法如“FOB理舱”,“FOB理舱和平舱”等,有时被用在销售合同中以明确在FOB术语下卖方要在何种程度内负担理舱和平舱的义务。

La monnaie du territoire est actuellement le franc de la Communauté française du Pacifique (franc CFP), dont le taux de change est arrimé à l'euro.

泰梅洛总统称,领土各主要政治力量达成共识是就采用欧元作出任何决定的前提。

Il est d'une importance vitale pour l'efficacité de la navigation et du trafic maritime mondial que la construction des navires soit conforme aux normes de sécurité et que les navires soient régulièrement inspectés, que les équipages soient qualifiés et que leurs conditions d'emploi répondent aux normes internationalement reconnues (voir plus loin, sect. VI.A), que la cargaison soit convenablement arrimée, que les routes qu'empruntent les navires soient sûres et que la criminalité n'y ait pas cours (voir aussi plus loin, sect. VII), et que les règles et normes internationales soient effectivement appliquées.

对于高效率航运和全球海运贸易来说,下列因素至关重要:按安全标准建造并定期检查的船只;在符合全球标准的劳动条件下工作的训练有素的船员(见下文第六节A部分);妥善装载货物;安全、有保障和无犯罪活动的航行路线(另见下文第七节),以及国际规则和标准的有效执行。

Le rapport qu'il nous a soumis nous offre un large éventail d'idées et de propositions pertinentes permettant d'articuler une vision consensuelle d'une Organisation des Nations Unies solidement arrimée aux piliers de la Charte et en même temps mieux outillée et plus adaptée aux réalités changeantes du monde.

他向我们提交的报告给我们提供了广泛的构想和有关提议,并提出了对联合国的共识,联合国应坚定地致力于其《宪章》的各项支柱,同时更能够并更好地适应不断变化的世界现实。

Par exemple, il a été noté que les chargeurs préféraient souvent charger et arrimer les marchandises eux-mêmes pour diverses raisons commerciales, notamment du fait de leurs compétences techniques ou parce qu'ils possédaient le matériel spécial nécessaire.

例如,据指出,出于各种商业原因,包括具有较好的技术知识,或拥有特殊设备,托运人往往宁愿自己装载和积载货物。

Une proposition visant à supprimer le paragraphe 2 de l'article 14, qui régit les clauses FIOS (franco chargement et déchargement, cargaison arrimée), a bénéficié d'un certain soutien.

有与会者建议删去规范不负担装卸及积载费用条款的第14条草案第2款,有与会者对此表示赞同。

法语百科

L'arrimage est un terme de marine relatif au chargement du navire de telle sorte que la marchandise fasse clé et ne bouge pas avec les mouvements de roulis et de tangage, sans utilisation de cordages ou filets (saississage) ou de construction en bois (accorage)… ex: des sacs chargés d'un bord à l'autre de la cale. Improprement utilisé pour amarrage aussi bien dans le cas de vaisseaux spatiaux que de navires à quai.

L’emploi du terme arrimage est incorrect dans le sens d’amarrage ou d’attelage

L’arrimage, dans le domaine de l’astronautique, est la fixation d’une charge utile à l’intérieur ou à l’extérieur d’un véhicule spatial.

En macro-économie, l'arrimage d'une monnaie à une autre signifie que la banque centrale d'un État dévalue sa monnaie pour obtenir une parité de pouvoir d'achat par rapport à une autre.

Le terme correspondant en anglais est stowage.

Référence

Droit français : arrêté du 20 février 1995 relatif à la terminologie des sciences et techniques spatiales.

François-Xavier ARTARIT - INRS - Arrimage en sécurité d'engins ]

Anne-Sophie Valladeau et François-Xavier ARTARIT - INRS - Arrimage des charges sur les véhicules routiers ]

法法词典

arrimer verbe transitif

  • 1. attacher (une charge) à un support, mobile ou non

    des conteneurs mal arrimés

  • 2. fixer (un véhicule destiné à la navigation) à un point d'attache

    arrimer une barque à un poteau

  • 3. rendre solidaire ou dépendant (un élément d'un autre)

    arrimer le franc au mark

s'arrimer verbe pronominal réfléchi

  • 1. s'attacher pour garantir sa sécurité

    s'arrimer par les pieds

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾