词序
更多
查询
词典释义:
convenances
时间: 2023-09-08 09:21:04
[kɔ̃vnɑ̃s]

n. f. pl. 礼仪, 礼节

词典释义
n. f. pl.
礼仪, 礼节
近义、反义、派生词
近义词:
usage,  protocole,  décorum,  bienséance
联想词
mœurs 习俗,风俗; considérations 注意事项; règles 规则; nécessités 不能违反束缚; conventions 惯例, 习俗; convictions 信念, 信仰; savoir-vivre 人情世故,处世之道; respect 遵守; politesse 礼貌,客气,礼节; conditions 条款; respecter 尊敬,敬重;
当代法汉科技词典

cinq convenances f. pl. 五宜

短语搭配

garder les convenances遵守礼节

violer les convenances违反礼仪

blesser les convenances违反礼节, 失礼

braver les convenances无视礼仪

consulter les convenances de qn征询某人怎样对他才方便

consulter les convenances de qn.征询某人怎样对他才方便

cinq convenances五宜

Je défie allègrement les convenances et l'autorité (Beauvoir).我乐呵呵地藐视一切礼仪和权威。(波伏瓦)

l'oubli des convenances礼仪疏忽

un respect exagéré pour les convenances过分拘泥于礼节

原声例句

La misère secrète de son cousin lui faisait oublier la nuit, les convenances ; puis, elle était forte de sa conscience, de son dévouement, de son bonheur.

堂兄弟瞒着不给人知道的窘况,使她忘了黑夜,忘了体统,而且她的良心,她的牺牲精神,她的快乐,一切都在壮她的胆。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Dans les petites villes, les convenances sont si sévèrement observées, qu’une infraction de ce genre y constitue la plus solennelle des promesses.

礼节体统在小城市中是极严格的,象这一类越出常轨的举动,当然成为最庄严的诺言了。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Aujourd’hui mon expérience me dit qu’il faut obéir à toutes les lois sociales et réunir toutes les convenances voulues par le monde en se mariant.

现在,经验告诉我,结婚这件事应当服从一切社会的规律,适应风俗习惯的要求

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Gervaise avait mis sous elle ses anciennes fiertés, ses coquetteries, ses besoins de sentiments, de convenances et d’égards.

从前那个骄傲、爱打扮、讲究感情、彬彬有礼、受人尊重的热尔维丝,现在已判若两人。

[小酒店 L'Assommoir]

Mais je vous parle, moi ! s'écria le jeune homme exaspéré de ce mélange d'insolence et de bonnes manières, de convenances et de dédains.

“我吗,可是在和您说话!”小伙子被这种既傲慢又优雅,既礼貌又蔑视的态度激怒了,这样说道。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Que vous importe ! on ne vous connaît pas ; d’ailleurs nous sommes dans une situation à passer par-dessus quelques convenances !

“有什么关系!这里又没有人认识您;况且,我们现在的处境,也顾不了那么多体面啦!”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Vous pouvez même dire, milord, reprit Athos, qui tenait fort aux convenances.

“你还是称他英国绅士吧,”很是讲求礼仪的阿托斯又说。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Diable ! fit Gédéon Spilett, notre ami Pencroff est à cheval sur les convenances !

“啊唷,”史佩莱说,“我们的朋友潘克洛夫忽然也讲究起礼节来了!”

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Il faut cependant que je lui parle, se dit-elle à la fin, cela est dans les convenances, on parle à son amant.

“不过我总得跟他说话呀,”她最后对自己说,“跟情人说话,这是理所应当的。”

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

J’ai été ambitieux, je ne veux point me blâmer ; alors, j’ai agi suivant les convenances du temps.

我曾经野心勃勃,我不愿谴责我自己;那时我是根据时代的风尚行动

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

例句库

Il faut admettre que Valéry Giscard d'Estaing écrit sans souci du qu'en dira-t-on littéraire, des convenances d'image politique, des précautions diplomatiques.

德斯坦并不担心文学创作对他的政治、谨慎的外交形象有什么影响。

Nous espérons que les États prendront cette décision par conviction, par principe, et non sous la pression ou pour des convenances temporaires et passagères qui ne sont que fonction des circonstances.

我们希望各国出于信念与原则,而非因压力和暂时的、转瞬即逝和偶然存在的利益作出这个决定。

Le moment est venu de faire prévaloir les besoins et intérêts de nos peuples sur les convenances politiques.

现在应该以我们各国人民的需要和利益而非政治权宜为重。

Le terrorisme, perpétré par ceux qui n'ont aucun respect pour les convenances humaines et pour la vie humaine, continue d'être un fléau pour notre monde.

那些毫不尊重人的尊严和生命的人所犯的恐怖主义继续危害我们的世界。

De plus, dans certains cas, les missions se trouvant dans des zones de conflit contiguës ont des phases de sécurité différentes motivées par des facteurs ayant peu à voir avec la sécurité, comme les convenances familiales et le versement d'indemnités, nuisant de ce fait à l'efficacité et à la crédibilité des objectifs de sécurité et des processus inhérents.

另外,在一些情况下,毗邻冲突地区的一些特派团采用不同的安保阶段,但同安全因素基本无关,而是家庭便利及补贴多少等因素造成的,从而削弱了安保目标及固有程序的效力和可信度。

Faute d'une telle décision, ce lieu est fixé par le tribunal arbitral, compte tenu des circonstances de l'affaire, y compris les convenances des parties.

如未达成这种协议,仲裁地点应由仲裁庭确定,要照顾到案件的情况,包括当事各方的方便。

Conformément à cette disposition constitutionnelle, ce droit est reconnu à chacun, ce qui lui permet d'assurer sa subsistance en fonction de son choix et de ses convenances, conformément à ses capacités, dans le secteur public ou dans le secteur privé.

第36条规定,这些权利赋予了每个公民,以使他们有能力通过自由选择和协议,根据自己的能力在公共或私营部门谋生。

Nous avons souvent vu, dans les annales de l'histoire, que, lorsque les États deviennent plus civilisés, qu'ils réalisent des progrès et que la civilisation s'enracine plus solidement, une menace surgit, posée par ceux qui ne peuvent pas suivre son rythme ou accepter les convenances, les valeurs et les lois des nations civilisées.

在历史的长河中,我们经常看到,随着国家变得越来越文明,不断取得更多的进步,随着文明的基础日益宽广,总会出现一种威胁,这种威胁来自那些无法跟上变化步伐的人们,或无法接受文明国家的信念、价值观和法律的人们。

Après avoir vu et entendu les déclarations des parties, il a décidé de faire confiance à la femme de l'auteur, qui était disposée à reconnaître ses défaillances et sa responsabilité dans ce qui s'était produit pendant le mariage alors que, selon le juge, l'auteur n'était quant à lui pas disposé à concéder qu'il avait dépassé les limites des convenances dans ses contacts avec ses enfants, en dépit des éléments indiquant que ces limites avaient été franchies.

他在听取和看到各方提出的证据之后决定相信提交人的妻子,后者同意承认自己的缺点以及对婚姻期间发生的事件应承担的责任,而据法官指出,提交人本人不愿承认他本人在与子女的接触中曾有超越行为检点界限的任何举动,尽管证据确实表明,这种界限曾被跨越。

En dehors de l'opposition légale de l'homme dans l'intérêt de la famille, certains hommes ne veulent pas que leurs femmes travaillent tout simplement pour des raisons de convenances personnelles.

除了男子以家庭利益为由合法反对之外,有些男子不愿意他们的妻子工作,理由是个人不方便。

Les règles qui y sont énoncées mettent à profit les travaux importants déjà réalisés dans le service public du Territoire de la capitale australienne afin d'offrir aux employés des conditions de travail souples et adaptées : congé pour convenances personnelles susceptible d'être utilisé pour s'occuper de proches; congé de maternité payé; heures de travail souples (y compris horaires souples officiels); congé parental et congé d'adoption; travail à temps partiel et travail à temps partagé; enfin possibilité de travailler à domicile.

该政策建立在澳大利亚首都地区公共服务已经开展的大量工作的基础之上,为雇员提供灵活而有应对的工作方法,包括可能出于养育目的的个人事假; 带薪产假; 灵活的工作时间(包括正式的灵活时间计划); 育儿假和收养假; 兼职工作和共享职位; 家庭办公。

Les dirigeants du Forum des îles du Pacifique, dans leur déclaration commune publiée le 26 septembre, ont reconnu que les attentats du 11 septembre n'étaient pas uniquement des attaques contre les États-Unis d'Amérique, mais également contre l'humanité et les convenances sociales.

太平洋岛屿论坛领导人9月26日发表联合声明,承认9月11日的袭击不仅是针对美利坚合众国的,也是针对人类和普通常理的。

Ainsi, la crédibilité de la campagne contre le terrorisme est gravement compromise si les politiques et pratiques conçues pour provoquer la terreur et la crainte dans l'ensemble du peuple palestinien ne suscitent qu'un silence consentant, tandis que la résistance face à l'occupation étrangère et au terrorisme d'État est présentée au gré des convenances comme d'inspiration diabolique.

目的在于在整个巴勒斯坦民族制造恐怖和恐惧的政策与做法所得到的是默许和沉默,而抵制外国占领和国家恐怖主义的行动却被刻意妖魔化,这严重损害了打击恐怖主义运动的信誉。

En général, le congé pour raison de convenances personnelles accordé par l'employeur est déduit du congé annuel de l'intéressé.

通常,雇主给予其工人照顾性假期,从工人年假中扣除。

Ainsi, faisons donc ensemble qu'au-delà des convenances diplomatiques, cette vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale soit immédiatement suivie d'effets concrets et décisifs pour la sauvegarde des générations présentes et futures.

因此,让我们共同努力,以便能够超越外交方面的微妙言词,而在这个大会第二十六届特别会议结束后立即采取具体和决定性的行动来保护当代人和后代人。

法法词典

convenances nom commun - féminin ; pluriel

  • 1. normes sociales couramment acceptées Synonyme: les usages Synonyme: savoir-vivre

    manquer aux convenances

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的