Je suis très, très conscient de la précarité, de la fragilité, du fait que tout peut basculer, qu'on peut tout perdre.
我对不稳定性、脆弱性有着非常清晰的认知,一切都会改变,我们可能会失去一切。
[2022法国总统大选]
Je suis très conscient de la fragilité de la condition qui est la mienne et de ce que sont nos vies.
我非常清楚,我的状况有多脆弱以及我们的生活有多脆弱。
[2022法国总统大选]
Je faisais ça pour retranscrire avec un trait assez maladroit et tremblant cette fragilité des sentiments naissants et des sentiments amoureux.
我这样做是为了用一种笨拙而又颤抖的线条来重新诠释这种新生的感情和爱的脆弱性。
[Une Fille, Un Style]
Il lui a apporté de la fragilité, de la vulnérabilité.
他赋予了角色脆弱性。
[Iconic]
Mais qu’entend-on par « situation de fragilité financière » ?
但“财务脆弱”是什么意思?
[Conso Mag]
Les banques ont l’obligation d’identifier leurs clients en situation de fragilité financière et à ce titre, de leur proposer l'offre spécifique.
银行有义务识别处于财务脆弱状况下的客户,并向他们提出具体的报价。
[Conso Mag]
Elle est destinée aux personnes en situation de fragilité financière pour leur permettre une meilleure gestion de leur budget et limiter les frais d’incidents bancaires.
它的目的是在财务脆弱的情况下,让人们更好地管理自己的预算,并限制办理银行业务时的成本。
[Conso Mag]
Mais je me retenais : je savais la fragilité du papillon.
虽然很想摸摸她们。但我还是把持住了:我知道他们有多脆弱。
[我说法语你来听]
La fragilité de ces capillaires sanguins est telle que la simple introduction d'un doigt dans le nez peut provoquer un saignement.
这些毛细血管脆弱得连手指简单地插入鼻子会引起出血。
[Chose à Savoir santé]
Les Vanuatais disent connaître la fragilité de la vie car ils sont constamment menacés par des cydortes et des tremblements de terre dévastateurs.
瓦努阿图人说,他们了解生活的脆弱,因为他们不断受到氰化物和破坏性地震的威胁。
[Édito B1]
Ce sapin vert foncé au revers argenté se replante facilement dans le jardin. Son inconvénient : la fragilité de ses branches.
叶面深绿,背面泛银白,易存活。缺点:枝干易碎。
Avec d’autres, j’avais, depuis longtemps, souligné et dénoncé les risques et les fragilités d’un système financier qui privilégie le court terme au détriment de l’investissement productif.
长期以来,我曾着重指出并揭露过一个追求短期效应、有损生产投资的金融体系的风险和脆弱性。
Toute histoire est mémoire,c'est-à-dire fragilité.
任何历史都是记忆,亦即是脆弱的.
La fragilité des seins est réelle et tout dommage irréversible.
乳房确实非常脆弱,一经损伤便无法弥补。
Ce besoin d’inconditionnalité, est-ce une force, une fragilité ?
这种无保留的需要,是一种力量,还是一种脆弱?
Dans la symbolique occidentale, la libellule est associée à : la fragilité, la complexité, la simplicité, la rapidité, la liberté, l'instabilité, la vivacité, la vie.
在西方, 蜻蜓象征着: 脆弱, 复杂, 单纯, 敏捷, 自由, 变化无常, 勃勃生机, 生命.
Sa grande fragilité s'est accentuée avec des bombardements (1918 et 1944), et de nombreux accidents fluviaux (1961, 1970, 1979).
旧桥极其不稳固,由于战争期间的炮火轰炸(1918年的一战和1944年的二战)及多次河道事故(1961年、1970年、1979年)这种不稳固性更加严重。
Dans ce long-métrage, Antonioni avait choisi de raconter la difficulté des rapports humains et la fragilité des sentiments.
安东尼奥尼选择叙述人际关系的困境和感情的不堪一击。
Un Français sur deux déclare souffrir ou avoir déjà souffert de fragilité mentale et 13 % se sentent fragiles mentalement, en moyenne depuis sept ans.
每两个法国人中有一个成曾经或正在经历神经衰弱,13%的人在过去的7年里感到过神经衰弱。
Ces deux tendances contradictoires sont sous-tendues par un troisième élément, à savoir la fragilité croissante du processus de paix en République centrafricaine et du pays lui-même.
在这两个相互矛盾的事态发展之下还有第三个潜在因素,这就是中非共和国和平进程以及该国本身的脆弱性不断加大。
Les progrès sont entravés par la fragilité de nombreux systèmes de santé, le manque de soins qualifiés pour les femmes et les enfants à des étapes critiques et par l'insécurité alimentaire.
许多保健系统能力脆弱,在关键时刻无法向妇女儿童提供熟练照料服务,以及缺乏营养保障,这些都是阻碍进步的障碍。
Les discussions qu'il a eues, notamment avec la Présidente Johnson-Sirleaf et des responsables du secteur de la sécurité au Libéria, ont confirmé les conclusions de la mission d'évaluation technique figurant dans mon rapport spécial du 10 juin, en particulier celles qui concernent la fragilité de la paix, la nécessité d'accélérer le développement des institutions chargées de la sécurité et de l'état de droit, et l'importance du renforcement du dialogue politique et de la réconciliation.
副秘书长与包括约翰逊·瑟里夫总统和利比里亚安全部门成员在内的对话者的会晤证实了我6月10日提交的特别报告中所载的技术评估团的调查结果,尤其是当前和平局势的脆弱性、需要加速发展该国的安全机构和法治部门以及强化政治对话与和解的重要性。
Cette décision s'explique par la situation qui prévaut dans l'est du pays, où subsistent des éléments de fragilité et d'insécurité mais où les chances d'une paix durable sont bien réelles, avec notamment la signature d'accords et d'ententes entre le Gouvernement et les groupes armés.
其理由是,该国东部地区局势不稳定且不安全,但仍有相当多的机会实现持久和平,这主要是体现于政府和武装集团签署了有关协议和协定。
Même en cas de réussite des prochaines élections - ce dont il ne doute pas - la fragilité du pays ne saurait être négligée.
即使即将到来的选举取得成功,他也相信选举会取得成功,该国的脆弱局势仍然不容忽视。
Il a souligné la fragilité de la situation politique en général, la détérioration de la situation en matière de sécurité dans les provinces du Kivu et l'absence de progrès en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité.
他强调说,整个政治局势仍然很脆弱,南北基伍两省的安全情况在恶化,安全部门的改革缺乏进展。
D'aucuns se sont interrogés sur la fragilité du consensus parmi les signataires du pacte lorsque, au cours de diverses réunions, le PRS a demandé que les Ministres des finances et de l'intérieur soient remplacés par des ministres de son choix, conformément aux dispositions du pacte aux termes desquelles ces postes devaient lui revenir.
社会复兴党在一些会议上要求根据《稳定契约》有关把财政部长和内政部长职位分配给该党的规定,由社会复兴党任命的人取代现任财政部长和内政部长,这使人怀疑《契约》签署方之间的共识是否牢固。
L'acheteur avait répétitivement averti le vendeur par télécopie de la fragilité de cette marchandise, lui demandant de la préserver des températures élevées et de prendre ses dispositions pour un acheminement ininterrompu.
买方向卖方发出传真,一再告诫货物具有敏感性质,建议卖方不要在高温下存放货物并安排直达装运。
Un psychologue clinicien a décrit les conséquences de ce type de traitement : troubles post-traumatiques, dépression, troubles obsessionnels compulsifs, paranoïa, angoisse, fragilité et névrose phobique.
一位临床心理学家描述了经受这种酷刑后的结果:创伤后压力心理障碍症、忧郁症、强迫症、妄想狂、焦虑、敏感和社交恐怖症。
Pour ce faire, il convient d'examiner les principales causes économiques, sociales, culturelles et ethniques du conflit, ainsi que le rôle de l'intervention extérieure, tout comme les déficiences et la fragilité de l'infrastructure.
这必须包括审议经济、社会、文化和族裔方面的根本原因,以及外部干预的作用和基础设施的薄弱性和脆弱性。
Il importe en outre de remédier au manque d'informations sur l'état, la capacité de récupération et la fragilité du milieu marin, ainsi que sur la nature et l'étendue des activités qui ont une incidence sur la diversité biologique des océans.
还必须填补海洋环境状况、复原力和脆弱性以及影响海洋生物多样性活动的性质和范围方面的信息空白。