词序
更多
查询
词典释义:
incontesté
时间: 2023-06-19 05:12:32
[ɛ̃kɔ̃tεste]

a.无争议的, 无异议的;无疑的

词典释义
incontesté, e
a.
无争议的, 无异议的;无疑的
droit incontesté 无争议的权利
近义、反义、派生词
词:
indiscuté,  être reconnu,  reconnu
词:
contestable,  douteux,  contesté
联想词
incontestable 无可争辩的,无可非议的,不容置疑的,确凿的; leader 领导者; incontournable 不得不考虑的, 无法回避的; attitré 配; indiscutable 无可争议的,无可置疑的,无可辩驳的,确凿的; pionnier 先锋,先驱者; précurseur 先驱者; absolu 绝对的,完全的; mondial 世界的, 世界性的; reconnu 闻名的; maître 指挥者,长;
短语搭配

droit incontesté无争议的权利

原声例句

Désormais, Étienne était le chef incontesté. Dans les conversations du soir, il rendait des oracles, à mesure que l’étude l’affinait et le faisait trancher en toutes choses.

从此以后,艾蒂安成了当然的领袖。由于学习钻研,他变得更加精明,在各种事情上都有独特的见解,于是在晚上的聊天中,他大谈神奇的预言。

[萌芽 Germinal]

L'orecchietta est la reine incontestée de toutes les pâtes fraîches aux Pouilles!

orecchietta 是普利亚大区所有新鲜意大利面中无可争议的女王!

[旅行的意义]

A partir du Moyen Age, Paris est devenu peu à peu le centre incontesté du royaume de France.

从中世纪开始,巴黎逐渐成为法国无可厚非的中心。

[法语词汇速速成]

En tant que proche incontesté de cette famille, je me dois de rétablir la vérité.

作为这个家庭无可争议的邻居,我必须恢复真相。

[Les frères Podcast]

En tant que proche incontesté de cette famille, je me dois de vous dire la vérité.

作为这个家庭无可争议的邻居,我应该告诉您真相。

[Les frères Podcast]

Parmi les stars incontestées, le kouign amann, une délicieuse tourte au beurre salé qui craque sous la dent et fond sous la langue.

在这些无可争议的明星中,布列塔尼饼,一种美味的咸味的黄油派,它在牙齿下酥脆无比,又入口即化。

[Food Story]

Le pharaon n'est plus le leader incontesté qu'il a été par le passé, les tensions et les intrigues sont permanentes et la construction de pyramides, même si elle se poursuit, perd de sa magnificence, faute de ressources.

法老不再是过去无可争议的领袖,紧张的局势和阴谋诡计始终存在,金字塔的建设,即使继续进行,也因为缺乏资源,而失去了原有的辉煌。

[Pour La Petite Histoire]

Pas de doute, il est le chef incontesté du mouvement romantique en peinture.

毫无疑问,他是浪漫主义绘画运动无可争议的领袖。

[Quelle Histoire]

Mais est-il maître incontesté en son pays ?

但他在这个国家的政权无可争议吗?

[Le Dessous des Cartes]

A partir de là il peut régner en maître incontesté de la drogue au Mexique.

从那时起,他就可以统治墨西哥的毒品市场了。

[历史人文]

例句库

Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.

茂,在1930年代初,已经是一个孩子的9年无可争议的天赋和无限的想象力。

Il fallait l’éliminer avant qu’il ne devienne le maître incontesté de Solférino.

必须在他成为索尔菲力诺(社会党总部所在地,译者注)确凿无疑的主人之前把他除去。

C'est une autorité incontestée dans les études sur les peuples de la steppe au premier millénaire avant et au premier millénaire après Jésus-Christ.

她在公元前一千纪至公元后一千纪草原人群的研究上是无可争议的权威。

Tianwei fournitures d'impression dans l'industrie ont leadership incontesté en 2006 de l'Office d'obtenir des brevets d'or.

天威在打印耗材业内拥有无可争议的领导地位,2006年更是获得了国家专利总局的专利金奖。

C'est en raison de ses 1,3 - propane lactone de l'acide sur le succès de l'élaboration et l'application sur le marché international de leadership incontesté.

正是由于其在1,3-丙烷磺酸内酯上的成功开发和应用,使其在国际市场占有无可争辩的领导地位。

Le réchauffement de la planète, avec ses incidences sur les changements climatiques, est désormais une réalité incontestée, et ce sont les îles qui en sont les principales victimes, même si - je tiens à le souligner - nous sommes le moins responsables des causes de ce phénomène.

全球变暖及其对气候变化的影响,已经成为一个无可争议的现实,岛屿首当其冲,不过,请允许我强调,我们最不应该对其原因负有责任。

Ces trois catégories avaient également leurs faiblesses: a) il n'existe pas de catalogue bien défini des normes de jus cogens, et la notion même de jus cogens n'est pas totalement incontestée; b) les obligations erga omnes sont souvent de caractère très général, tant dans leur substance que dans leur application, et elles mettent en jeu «les intérêts juridiques de tous les États», qui peuvent évoluer avec le temps; c) à la différence des normes de jus cogens et des obligations erga omnes, les obligations découlant de l'Article 103 de la Charte sont formellement limitées aux États qui sont Membres de l'Organisation des Nations Unies.

所有这三种类别都有某些短处:(a) 绝对法的规范缺乏确定的目录,其概念并非完全没有争议;(b) 普遍义务通常在内容和应用方面都具有十分宽泛的性质,涉及到可能不断演变的“所有国家的法律利益”;(c) 与绝对法规范和普遍义务不同,《宪章》第一百零三条规定的义务形式上限于联合国的会员国。

Ce fut une victoire incontestable et incontestée que lui reconnaissent tous les nombreux observateurs étrangers.

这是许多外国观察员都一致肯定和承认的一个不容争辨和无可辩驳的胜利。

On retiendra néanmoins d'emblée deux faits incontestés.

然而,在此之前,必须强调两个毫无争议的事实。

Si le projet de résolution reste incontesté, non seulement il portera atteinte à la souveraineté nationale du Myanmar, mais créera aussi un précédent dangereux et lourd de conséquences pour tous les États membres des Nations Unies.

如果该决议草案顺利通过,它不仅会侵犯缅甸的国家主权,而且还会形成一个对联合国全体会员国具有广泛深远影响的危险先例。

La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée.

国际社会必须毫不含糊地承诺打击恐怖主义。

On a en outre fait dériver d'ordinaire de ces institutions toute une série de conséquences juridiques, leur nature d'actes unilatéraux étant cependant incontestée.

此外,两者都被认为是常会引起多种法律后果的形式, 但却是明显的单方面行为。

Célébrant aujourd'hui le dixième anniversaire de son entrée en vigueur, nous réaffirmons son importance fondamentale en tant que cadre juridique fondamental incontesté pour tous les usages pacifiques des mers et des océans.

在今天庆祝海洋法公约生效十周年之际,我们重申,该公约作为所有和平利用公海和海洋的无可争辩的总体法律框架,具有极其重要的意义。

Seules des élections libres, régulières et incontestées pourront rétablir pleinement le respect mutuel et un dialogue véritable entre les différentes forces politiques, en faisant fond sur les mesures encourageantes déjà prises sous la conduite de la MINUT.

只有在已经在联东综合团指导下采取的令人鼓舞的步骤的基础上举行自由、公正和不受干扰的选举,才能在各政治派别之间真正重新建立相互尊重和进行真诚对话。

Mais, concernant les modalités spécifiques de l'engagement de la société civile et les autres recommandations pertinentes du rapport du Secrétaire général, les vues exprimées jusqu'ici par les États Membres donnent à penser qu'il importe de poursuivre l'examen de la question et les débats afférents en gardant à l'esprit le caractère intergouvernemental de l'Organisation, qui est incontesté.

但是,有关秘书长报告提出的同民间社会接触的具体模式及其他相关建议,会员国迄今表述的看法说明有必要进行更多审议和讨论,同时铭记世界组织具有的无可争议的政府间性质。

Même lorsqu'il existe une conscience des femmes et du développement, la phallocratie et ses valeurs règnent souvent incontestées dans presque toute l'organisation.

甚至在对两性平等问题和发展有所认识的地方,男性的权力和男性价值观也往往是理所当然地渗透到组织的各个方面。

Quatrièmement, sur le plan procédural, le droit au développement revêt une dimension participative incontestée.

第四,包括发展权包括无疑义的程序和参与方面。

Par ailleurs, la menace ou l'utilisation de la force à partir d'une position de supériorité militaire incontestée, s'appuyant sur la doctrine du droit à la guerre préventive montre que l'on n'a pas compris que la guerre détruit les nations et que, au lieu d'éliminer la pauvreté, les inégalités, l'injustice, la faim, la corruption et le terrorisme, elle tend à les accentuer.

另外,站在无可争议的军事优势的位置上使用武力或威胁使用武力,包括先行发动战争权利理论,说明对以下事实缺乏理解,即战争摧毁了所有国家而没有消除贫穷、不平等、不公正、饥饿、腐败和恐怖主义;相反,战争往往加剧上述现象。

L'existence du droit pour un État d'expulser un étranger de son territoire est incontestée en droit international, et il ne semble pas qu'elle ait jamais suscité de doute sérieux dans la doctrine.

国家有权将外国人驱逐出境在国际法中是无可争议的, 法理中似乎从未对此产生重大怀疑。

Une organisation qui a peu de moyens d'action sur le terrain doit se positionner sur les créneaux où elle détient un avantage comparatif et où l'excellence de son action est incontestée.

一个组织,如果它在地方上的行动能力有限,就必须划出它的相对优势的领域,从事一些它最有能力做到的工作。

法法词典

incontesté adjectif ( incontestée, incontestés, incontestées )

  • 1. qui ne connaît aucune objection

    un fait incontesté

  • 2. dont l'autorité est reconnue

    être un chef incontesté

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头