Retiens, Albert, que disséquer la situation salariale dans le pays est une tâche très complexe.
Albert,你要记住:分析国家的工资情况是一项非常复杂的任务。
[科学生活]
Cette « question du tour du monde » fut commentée, discutée, disséquée, avec autant de passion et d’ardeur que s’il se fût agi d’une nouvelle affaire de l’Alabama.
人们在评论,在争辩,在揣摸着这个“环游地球的问题”。人们那样热火朝天地争论,简直象是发生了第二个亚拉巴马事件。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
C’est probable, Conseil, mais pour mon compte, je suis bien décidé à n’admettre l’existence de ces monstres que lorsque je les aurai disséqués de ma propre main.
“有可能,康塞尔。但对于我来说,我只有亲手抓到这些怪物,我才会相信它的存在。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Quand ils furent un peu revenus à eux, j’entendis la chirurgienne qui disait au chirurgien : Mon bon, de quoi vous avisez-vous aussi de disséquer un hérétique ?
等到他们惊魂略定,那女的对外科医生说:‘朋友,怎么你心血来潮,会解剖一个邪教徒的?
[憨第德 Candide]
J'ai passé la moitié de ma vie à utiliser la littérature comme scalpel pour disséquer cette abjection.
我上半生一直在用文学这把解剖刀来揭露这种丑恶。
[《三体》法语版]
Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.
胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔不绝地讲起了宇宙大爆炸,自然不忘深刻地剖析其反动本质。
[《三体》法语版]
Tu sais comment sont les humains ils veulent nous capturer et nous disséquer.
你知道人类是如何想抓住我们并解剖我们的。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Elle a rencontré l'orgue dans une église et puis elle a étudiée la musique, et vit chez nous à paris, où elle est venue jadis disséquer les sons, leurs formes et leurs projections au laboratoire de notre Boulez.
她在教堂遇到了管风琴,然后她学习了音乐,并和我们一起住在巴黎,她曾经来这里剖析声音,在我们 Boulez 的实验室里它们的形状和投影。
[La revue de presse 2022年9月合集]
Ces histoires de brutalité du grand monde auraient-elles inspiré Michel Pinçon, ce sociologue qui aimait avec son épouse Monique Charlot disséquer la vie des riches, une espèce bizarre qui ne sort guère de ses beaux quartiers.
这些关于伟大世界的残酷故事是否能激发米歇尔· 平松这位社会学家的灵感,这位社会学家喜欢和他的妻子莫妮克· 夏洛特一起剖析富人的生活,富人是一种很少离开美丽社区的奇异物种。
[La revue de presse 2022年9月合集]
Ce qu'on n'a pas, ce sont des corps à disséquer.
[硬核历史冷知识]
Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.
为了更容易理解,特别报告员的报告也提供了一种“拆解”健康权利的办法。
Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.
也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析和拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。