词序
更多
查询
词典释义:
échapper
时间: 2023-07-09 10:38:06
TEF/TCF专四
[e∫ape]

逃过,避开

词典释义


v. i.
[助动词用avoir 表示动作, 用être 表示状态] 1. 跑, 走, 避, 避开:
Il a échappé aux mains de ses gardiens[à ses gardiens]. 他了狱吏的看守。
échapper à un danger 危险
échapper à la maladie 没有染上疾病


2. (从手中)开:
Sa canne lui a échappé. 手杖从他的手中
Une maille a échappé. 个网结开了。


3. 消失, 失去:
laisser échapper l'occasion 失去时机
La patience lui échappe. 忍无可忍。


4. 被遗, 被忘记:
Rien ne lui échappe. 什么事都不过他。
faute qui a échappé au correcteur 校对者掉的错误
Le terme exact m'échappe pour l'instant. 我时想不出确切的词来。


5. (不由自主地)说出, 发出, 露出, 出:
Ce mot m'a échappé. 我口而出说了这个字。
Il lui échappa un cri. 他不禁叫了声。
Sa joie lui échappe. 他抑止不住内心的喜悦。




v. t.
[古]避免, 避:
échapper le danger 避免危险。
l'échapper belle 幸免:Il l'a échappé belle. 他侥幸地险了。




s'échapper v. pr.
1. 走; 溜走, 走开:
s'échapper de prison 越狱
s'échapper pour un moment 溜出去会儿


2. 出, 逸出, 流出, 露出:
gaz qui s'échappe du tuyau 从管子里出的气体

3. 消失, 消逝:
voir s'échapper son dernier espoir 眼看最后的线希望消失

4. [体]冲剌

常见用法
l'échapper belle幸免于难
de la fumée s'échappe du dernier étage烟从最高层冒出来

近义、反义、派生词
助记:
é外,出+chapp披+er动词后缀

词根:
chap(p) 罩,披,帽

联想:
  • éviter   v.t. 避免;免除,使避免;躲避(某人)
  • inévitable   a. 不能避开的,不可避免的,必然的

用法:
  • échapper à qn 避开某人;被某人忘却
  • échapper à qch 过某事

名词变化:
échappatoire, échappée
副词变化:
échappement
近义词:

échapper à: couper,  esquiver,  se dispenser,  se dérober,  se garer,  se libérer,  se soustraire,  éviter,  soustraire,  défausser,  dérober,  fuir,  passer

s'échapper: fuser,  quitter,  se dérober,  se sauver,  s'éclipser,  s'esquiver,  s'évader,  émerger,  jaillir,  monter,  surgir,  se volatiliser,  s'envoler,  s'éteindre,  s'évaporer,  se dégager,  se lancer,  se vider,  sortir,  

tomber,  esquiver,  fuir,  se dérober à,  se détacher de,  couper à,  éviter,  glisser,  déborder,  dégager,  filer,  sortir,  répandre,  couler,  sourdre,  gagner,  évader,  passer au travers de,  se soustraire à,  enfuir,  

échapper de: partir,  

反义词:
obéir,  suivre,  supporter,  se rendre,  se soumettre,  subir,  retenir,  comprendre,  compris

s'échapper: entrer,  entrée,  rentrer,  rentré,  rentrée,  rester,  revenir,  revenu,  

联想词
fuir 跑; enfuir 跑; soustraire 诈取,骗取; évader 跑,走,; empêcher 止; survivre 比 ...活得长; éloigner 使离开,移开; déjouer 挠,挫败; piéger 用捕兽器、陷阱等捕捉; affranchir 解放,使获得自由; enfermer 关闭,监禁;
当代法汉科技词典
v. i. 【体】摆 , 甩开(大队)

échapper (s') vp摆

短语搭配

Rien ne lui échappe.什么事都逃不过他。

gaz qui s'échappe du tuyau从管子里漏出的气体

poisson glissant qui échappe des mains从手中滑脱的滑溜的鱼

congé volontaire pour échapper à l'isolement消除孤独感自愿假

quelques mèches folles s'échappant d'un béret从贝雷帽中露出几绺杂乱的头发

échapper son cheval放脱马匹

échapper au danger脱险

l'échapper belle〈口语〉幸免, 脱险;幸免于难;<口>幸免, 脱险

l'échapper belle侥幸避过

n'échappe pas不避免

原声例句

Pour s'échapper, l'abeille doit abandonner son dard, sa glande de venin et une partie de son abdomen.

为了逃跑,蜜蜂必须放弃它的刺、毒腺和部分腹部。

[Vraiment Top]

Le bruit est une des choses que nous supportons le moins dans la vie quotidienne: les voitures qui passent nuit et jour sous nos fenêtres, les coups de frein des bus auxquels on ne peut jamais échapper.

夜以继日,汽车在我们窗户外面经过,我们永远无法避免刹车声

[循序渐进法语听写提高级]

Mais leur visage collectif et informe échappant à son imagination ne nourrissait pas sa jalousie.

然而他们的面貌是集体的,也是无形的了,他怎么也想象不出来,所以也就激不起他的醋意。

[追忆似水年华第一卷]

Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.

对他的某些不由自主的急剧而不连贯的动作,连最警觉的行家竟也认为那是独具一格,使演员的表演大放异彩。

[鼠疫 La Peste]

Il se répondait négativement à lui-même. Enfin, ces mots s’échappèrent de ses lèvres !

他自己在否定自己。终于,从他的嘴唇里蹦出这几个字!

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Je ne m’inquiétais nullement de trouver mon médecin ennuyeux ; j’attendais de lui que, grâce à un art dont les lois m’échappaient, il rendît au sujet de ma santé un indiscutable oracle en consultant mes entrailles.

我根本不在乎我的医生是否讨厌,我所期待于他的,是他借助一种我不知其奥妙的技艺对我的内脏进行试探,从而就我的健康发表无庸置疑的旨喻。

[追忆似水年华第二卷]

Cependant, par une sorte d’instinct, Jondrette baissa la voix, pas assez pourtant pour que ses paroles échappassent à Marius.

可是,出于一种本能,容德雷特放低了声音,却也没有低到使马吕斯听不见他的话。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Et puis, pourtant en juillet 2015, il arrive à s'échapper.

然而,在2015年7月,他成功逃脱

[历史人文]

La sublime horreur de ce spectacle échappe à toute description.

这一幕惊心动魄的场面没法形容的。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Les barils furent chavirés, et de leurs flancs s’échappèrent des flots d’huile. Instantanément, la nappe onctueuse nivela, pour ainsi dire, l’écumeuse surface de la mer.

船长一声令下,油桶一齐倾倒了,油滔滔地涌出木桶来。顿时那片油竟把那白浪滔天的海面压下去。

[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]

例句库

La fumée s'échappe de la cheminée.

烟囱里飘出了烟。

Son nom m'échappe.

我一时想起他的名字来。

Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.

他半句话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。

Le pouvoir lui échappe.

失去了权力。

Il est ce qui échappe à l'activité des hommes, à la reconsidération et à la correction de leur oeuvres.

它是对人类活动[主动性]的逃避,是对人类事业[历史]的重审和修正的逃避。

Zhinü, voyant son mari arriver, s'échappe des soldats et court vers Niulang et les enfants.

织女见丈夫追来,挣脱天神,向牛郎和儿女迎去。

Rien n'échappe à sa clairvoyance.

什么也不过他的眼睛。

Ni les hommes ni les animaux n'échappent à la mort.

人和动物都不能避免死亡。

Percer le dessus de petits trous pour laisser l'air s'échapper, sinon elle risque de gonfler et de se dessécher.

为让空气逸出在饼上戳几个小孔,否则的活,有可能会膨胀和和干燥。

Ils échappent pour l’essentiel aux ateliers du monde , les célèbres sweat shops de la cte.

他们大部分都避过了“世界工房”——那些沿海著名的制衣厂。

12) Si un jour tu échappes à ton passé, viens me retrouver avant qu'il ne soit trop tard.

我们和知己擦身而过, 如果相遇来的太早或者太晚.

Depuis des années, il file sans relâche, un esthète de la cambriole, drôle et narquois, Curtis qui, chaque fois, lui échappe et le ridiculise.

多年来,他一直不放过任何追捕滑稽狡猾的盗贼科蒂斯的机会。

Et le temps s'échappe sans que rien ne change.

时光流逝,无一不在变化之中。

Au parc national du lac Nakuru, situé dans la vallée du grand rift, au centre du Kenya, ce flamant rose n’a aucune chance d’échapper à cette hyène, qui est un redoutable chasseur.

在肯尼亚中部大裂谷中河谷地区的纳库鲁湖国家公园,这只火烈鸟在逃避天生的猎手——鬣狗时没有丝毫胜算。

Quant à Sophie Marceau, elle apporte émotion et subtilité à un personnage qui, sur le papier, n'échappait pas aux clichés.

至于苏菲-玛索,她以感情丰富并且细致的表演将剧中人物展现得惟妙惟肖。

Certains des blessés l'ont été en sautant par les fenêtres pour tenter de s'échapper.

有些伤者跳窗求生

Le passé nous retient, le futur nous tourmente, c'est pour a que le présent nous échappe.

过去让我们留恋,未来让我们迷茫,因此我们逃避现实。

Ce qui m'intéresse en ce moment, c'est d'échapper à la mécanique, de savoir si l'inévitable peut avoir une issue.

现在让我感兴趣的,便是脱离这个机械运转的世界,尝试在不可逆转的混沌中破茧而出.

Un virtuose subversif»: c'est par cette formule bien ramassée que le musicologue Bruno Moysan résume un musicien qui échappe à nos instruments traditionnels d'analyse.

“具有颠覆意义的演奏高手”:音乐学家Bruno Moysan就是用如此简介的表述来概括这位超越了传统乐器演奏方式的音乐家。

Cependant, en se promenant ainsi le poil tout blanc, elle s'aperçut qu'on ne la remarquait pas et pouvait facilement échapper au loup et au renard.

但是,是以一身如此白的毛色在外溜达,她发现她竟然没被发现还可以很容易地从大灰狼和狐狸的魔爪中逃跑

法法词典

s'échapper verbe pronominal réfléchi

  • 1. s'enfuir du lieu où l'on est retenu

    les détenus se sont échappés de la maison d'arrêt

  • 2. prendre la fuite Synonyme: s'enfuir

    malgré le dispositif policier, le fugitif a réussi à s'échapper

  • 3. partir sans se faire remarquer Synonyme: s'éclipser

    plusieurs fois par jour, elle s'échappe pour méditer

  • 4. sports distancer les autres concurrents

    le coureur s'est échappé dans l'ascension du col

  • 5. trouver refuge dans (quelque chose) [Remarque d'usage: le complément circonstanciel est introduit par la préposition: "dans"] Synonyme: se réfugier

    elle s'échappe dans la drogue pour ne pas être confronté à la dure réalité

s'échapper verbe pronominal de sens passif

  • 1. s'insinuer à l'extérieur (d'un lieu)

    le pétrole s'échappe par la coque endommagée

s'échapper verbe impersonnel

  • 1. émaner de

    il s'échappe de la marmite un fumet délicieux

échapper verbe transitif indirect

  • 1. se soustraire à (quelque chose)

    le prisonnier a échappé à la vigilance de ses gardiens

  • 2. faire en sorte de ne pas subir (un danger, un désagrément)

    il a sauté du deuxième étage pour échapper aux flammes

  • 3. s'enfuir et ne pas être rattrapé (par quelqu'un)

    le fugitif a échappé à ses poursuivants

  • 4. ne pas pouvoir être réprimé (par quelqu'un) [Remarque d'usage: l'emploi de l'auxiliaire être est possible mais correspond à un registre recherché ou vieilli]

    des mots durs qui lui ont échappé et qu'elle regrette

  • 5. manquer d'être pleinement perçu (par quelqu'un)

    l'importance de cette déclaration n'a pas échappé aux journalistes

  • 6. ne pas être soumis ou exposé à (quelque chose)

    des revenus occultes qui échappent à l'impôt

  • 7. être lâché involontairement (par quelqu'un)

    le vase lui a échappé et s'est brisé en mille morceaux

  • 8. être sorti de l'esprit (de quelqu'un)

    je le connais mais son nom m'échappe

  • 9. cesser d'être sous le contrôle (de quelqu'un)

    la situation nous échappe

  • 10. manquer d'être remporté (par quelqu'un)

    la victoire leur a échappé à la dernière minute

échapper verbe transitif

  • 1. lâcher involontairement (quelque chose)

    les participants ne doivent pas échapper la carotte qu'ils tiennent entre les dents

l'échapper belle locution verbale

  • 1. éviter de justesse un grave danger ou un désagrément

    je n'ai rien eu de grave mais, croyez-moi, je l'ai échappé belle

laisser échapper locution verbale

  • 1. lâcher involontairement

    le plat était chaud et il l'a laissé échapper

  • 2. ne pas pouvoir réprimer

    elle laissa échapper une exclamation de surprise

  • 3. ne pas remporter (une victoire, un prix) en dépit de circonstances favorables

    l'équipe a laissé échapper la victoire

  • 4. ne pas mettre à profit (une chance ou une occasion)

    la championne a laissé échapper l'occasion de conserver son titre

  • 5. faire sortir

    soulever la soupape de l'autocuiseur pour laisser échapper la vapeur

ne pas échapper locution verbale

  • 1. être perçu (par quelqu'un) (par antiphrase)

    il n'a pas échappé aux constructeurs que les monospaces rencontrent un succès grandissant

ne pas échapper à la règle locution verbale

  • 1. être affecté par le même état de choses

    peu de plantes sont épargnées par les pucerons et les capucines n'échappent pas à la règle

相关推荐

dragueur n.m. 用捞网捞贝类渔民

intimer v. t. 1. [法]讯; 上讯2. 通知, 通告; 发(命令), 下(命令):

vainqueur 军舰,大船

chouette 漂亮的.可爱的

orthosympathique a. [医]交感神经系的, 交感的

exclue n. f. 【逻】排中律

insatisfaisant a. (m) 令人不满足, 令人不满意

frimeur a. , n.装假的(人), 冒充的(人)

irrespectueusement adv. 尊敬地, 尊重地

fauteur fauteur, tricen. 1<旧>支持者, 庇护者2煽动者, 挑拨者, 坏事支持者: