Le nombre des piétons devint plus considérable et même, aux heures creuses, beaucoup de gens réduits à l'inaction par la fermeture des magasins ou de certains bureaux emplissaient les rues et les cafés.
步行的人数激增,甚至非高峰时刻也如此,因为商店停业和某些办事处关门迫使许多人无所事事,只好去街上闲逛,坐咖啡馆。
[鼠疫 La Peste]
Nous n'ajouterons pas au coût de la crise, celui de l'inaction.
我们不会再不作为,让危机加重。
[法国总统新年祝词集锦]
Mais les inquiétudes ne sauraient pousser à l'inaction.
但是担忧不应该导致裹足不前。
[法国总统新年祝词集锦]
A Paris, des militants d'Action Non Violente COP21 ont brandi 100 portraits d'Emmanuel Macron décrochés dans des mairies, la tête à l'envers, afin de " dénoncer l'inaction du gouvernement en matière de climat et de justice sociale" .
在巴黎,COP21非暴力行动组织的人士挥舞着在市政厅取下的100个马克龙的肖像,肖像头朝下,目的是“谴责政府在气候和社会正义方面的不作为”。
[热点新闻]
Je pense qu'il a apporté une information essentielle pour essayer de comprendre l'inaction des gens.
我认为他提供了重要的信息来理解人们的无所作为。
[你会怎么做?]
Tous les jours précédents, depuis son retour dans la maison paternelle, il avait vécu ainsi pourtant, sans souffrir aussi cruellement du vide de l’existence et de son inaction.
虽然他回到双亲家里以来,过去的日子从来就是这样过的,却从没有这样深刻地感到过无所作为和生活空虚的痛苦。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Au total, sa vie était moins affreuse que lorsque ses journées se passaient dans l’inaction.
总之,他的生活不像在无所作为中度日那么可怕了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Le gouvernement britannique est critiqué pour son inaction, qui s'explique aussi pour des raisons politiques.
- 英国政府被批评不作为,这也可以解释为政治原因。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Ils dénoncent l'inaction écologique et ont choisi de se rebeller.
他们谴责生态不作为并选择反抗。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Elle dénonce l'inaction des autorités françaises.
她谴责法国当局的不作为。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Pour une personne aussi active, l'inaction est un martyre.
对这样一个活跃的人来说, 闲着是难以忍受的。
Peu à peu et sans qu'il en ait conscience, il s'abêtit dans l'inaction.
他慢慢地,不知不觉的在无所事事中变得愚笨。
Nous faisons nôtre le vœu du Secrétaire général de voir le présent Sommet conduire à une décision à ce sujet, car l'inaction ne fera que retarder davantage nos réalisations en termes de développement, prolongeant ainsi les souffrances qu'endurent de nombreux peuples en proie à l'indigence.
我们赞同秘书长对在本次首脑会议上就此问题作出决定的愿望,因为无所事事将会继续拖延发展议程,从而延长我们很多饱受贫穷的各国人民的痛苦。
Avaliser des projets de résolution qui condamnent les actions d'Israël sans mentionner les actions ou les inactions palestiniennes comporte de réelles conséquences.
支持那些谴责以色列的行动,但却不提巴勒斯坦的行动或无行动的决议草案会产生真正后果。
Mais cela ne justifie pas l'inaction.
然而,这不是证明应该无所事事的理由。
Mme Dairiam aimerait savoir ce qui est fait concernant l'application de l'article 5 de la Constitution de la Turquie, qui exige la suppression des restrictions à l'égalité de droits et la mise en place des conditions nécessaires à la réalisation de l'égalité, si des mécanismes de contrôle sont en place pour déceler ce qu'il peut y avoir d'obstacles à l'égalité des femmes et si les types de données à recueillir ont été déterminés, si les tribunaux se sont vu donner la capacité de statuer sur les cas de délits d'inaction aussi bien que de délits effectivement commis ou de créer les conditions nécessaires.
她想知道,为实施土耳其《宪法》第5条都开展了哪些工作,该条要求消除权力平等的制约因素以及为平等创造必要的条件;是否建立了监控机制,以查清阻碍妇女获得平等的各种阻碍;是否确定了需要收集的数据类型;是否授权法院就不作为或者积极过失行为进行裁决,或者创造必要的条件;以及这是属于必要标准。
Un engagement plus ferme doit être pris en faveur de la mobilisation des ressources et de la coopération, que ce soit la coopération Nord-Sud, Sud-Sud ou triangulaire, en vue de créer les synergies voulues pour rompre le cercle vicieux de l'inaction et obtenir une plus grande équité et une plus forte impulsion et, partant, permettre aux pays de surmonter les obstacles à leur développement durable.
最后,需要为调动资源与进行合作----无论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大的承诺,以便形成必要的协同作用,打破束手无策的恶性循环,实现更大的公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展的障碍。
Les pays ne doivent jamais oublier que ceux qui souffrent le plus de leurs actions comme de leur inaction sont toujours les plus pauvres et les plus vulnérables.
各国必须时刻牢记,他们采取行动或不采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Le sentiment de frustration et les souffrances que peut provoquer l'inaction de la communauté internationale, inerte face à des agressions, n'ont été que trop fréquemment observés.
国际社会不行动,面对侵略无动于衷造成的挫折与苦难,累见不鲜。
Nous ne pouvons laisser l'inaction, le manque d'ambition ou de largeur de vue nous empêcher de mener à bien cette tâche.
我们不能让无所行动、缺乏雄心或短视使我们无法成功地完成今后的任务。
Pour prospérer, tout ce dont le mal a besoin est l'inaction des honnêtes gens.
所有这些是滋长邪恶所必需的,对于善良的人民是没有好处的。
Le Comité a estimé que l'inaction des autorités administratives et le retard excessif dans l'exécution des décisions judiciaires applicables constituaient une violation du paragraphe 1 de l'article 14, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2, qui garantissait le droit à un recours utile.
委员会认为,有关行政部门拒不采取行动并且在执行法院有关裁决方面的过分的延误违反了规定获得有效补救权利的第十四条第1款以及第二条第3款。
Comment nier que l'inaction face à ces sonnettes d'alarme a mené à de terribles catastrophes?
我们怎能否认在这种警告之后的无动于衷导致了巨大的灾难?
Il est donc évident que les méthodes de travail ne sauraient être améliorées s'il n'y a pas soit un élargissement du Conseil, par l'incorporation de nouveaux membres permanents résolus à parfaire ces méthodes et, s'ils ne le font pas, tenus de répondre de leur inaction, soit, au moins, une modification de la Charte concernant certaines de ces méthodes de travail.
所以,除非通过增加新常任理事国(它们承诺改进这些方法,如果不这样就在审查中追究其责任)扩大安理会,或者至少就这些工作方法中的一部分修改《宪章》,否则工作方法显然不会被改进。
Il y a eu fréquemment dans le passé des retards ou une inaction totale en dépit d'un soutien international écrasant en faveur d'une action du Conseil.
去年,尽管国际上以压倒性多数支持安理会采取行动,但有几次还是发生了拖延或毫无作为的情况。
La profonde inaction de certains pays grands émetteurs de gaz à effet de serre met gravement en péril notre existence.
一些温室效应气体排放大国无实质性行动,严重威胁我们的生存。
Le Secrétaire général a donc raison de dire que le consensus pourrait être souhaitable mais que l'absence de consensus ne devrait pas être prétexte à l'inaction.
因此,秘书长正确地指出,协商一致可能十分理想,但不应把缺乏协商一致视为不采取行动的借口。
Le Conseil doit veiller à ce qu'une inaction honteuse, comme cela a été le cas lors du génocide au Rwanda, ne se reproduise plus.
安理会必须确保,像在卢旺达见到的灭绝种族罪的情况那样,可耻地不采取行动的行为不能重演。
Des conséquences plus graves de l'inaction au sujet du changement climatique se feront sentir partout, comme nous pouvons déjà le constater dans le monde entier.
如果现在不对气候变化问题采取行动,那么,所有地方都将感受到我们现在已经在全世界看到的更严重后果。
L'inaction des autorités face à ces conflits et désordres sociaux les a parfois laissés dégénérer en conflits armés entre communautés, comme dans les régions de Maluku, du Sulawesi central et du Kalimantan occidental, et comme le conflit résultant de mouvements séparatistes dans les provinces d'Aceh et de Papua.
无视这种社会混乱或社会冲突导致了部族冲突和武装冲突,如马鲁古、中苏拉威西和西加里曼丹这种部族冲突以及亚齐和巴布亚等地分裂主义运动引起的武装冲突。