Si tel est le cas, elle n'aura qu'un effet insignifiant à long terme sur le changement climatique.
如果是这样的话,它对于长期气候变化没什么影响。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Il faut remarquer ici que, par raison de saine politique, le gouvernement anglais, respectant et faisant respecter jusque dans ses plus insignifiants détails la religion du pays, punit sévèrement quiconque en viole les pratiques.
英国政府为了政策上的需要,很尊重并保护印度的宗教,不论何人即便是对本地宗教稍微有一点亵渎,也会受到严厉的处分。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
La statistique selon laquelle 18,1 % des adultes aux États-Unis souffrent de troubles de l'anxiété peut sembler insignifiante.
美国 18.1% 的成年人患有焦虑症,这一统计数字看起来可能微不足道。
[心理健康知识科普]
Tes passe-temps les plus chers deviennent des tâches insignifiantes dont tu es trop fatigué pour t'occuper.
你最喜爱的爱好变成了毫无意义的任务,你太累了而无法从事这些活动。
[心理健康知识科普]
Il peut s'agir d'une chose aussi insignifiante que le choix du dîner ou de quelque chose de plus difficile, comme le choix d'une matière principale ou le choix de certaines dépenses.
可以是像选择晚餐这样微不足道的事情,也可以是像选择专业或决定某些费用这样更困难的事情。
[心理健康知识科普]
Face à une vision assez fataliste de l'Histoire, qui veut que les choix individuels changent très peu de choses, d'autres uchronies font la part belle à des actions insignifiantes qui ont de grandes conséquences.
面对一种相当宿命论的历史观,这种观点希望个人选择改变得很少,其他的时代则把微不足道的行动放在首位,这些行动会产生巨大的后果。
[硬核历史冷知识]
Vous aurez une lettre de recommandation insignifiante.
您随身带一封无关紧要的介绍信。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Mais malheureusement, ils sont partout ! Parce que la définition du con est tellement vague, vous avez pris du temps pour bien distinguer les nuances de con … Un petit con est pénible d’une façon insignifiante.
不幸的是,他们无处不在!因为傻蛋的定义是很模糊的,你们需要花些时间好好区分傻蛋的细微差别...小傻蛋是一种微不足道的痛苦。
[美国人的法语小剧场]
Et quand elle avait à faire un mensonge insignifiant et mondain, par association de sensations et de souvenirs, elle éprouvait le malaise d’un surmenage et le regret d’une méchanceté.
而当她撒的是社交场合中毫无所谓的谎的时候,通过一些联想,一些回忆,她也会感到疲惫不堪,感到做了一件坏事的悔恨之情。
[追忆似水年华第一卷]
Quand je dis nous voir, je veux dire nous voir lire ; c’est assommant, quelque chose insignifiante qu’on fasse, de penser que des yeux nous voient.
“我说看见咱们,意思是看见咱们读书学习,想到人家的眼睛在瞅着咱们,咱们干什么他都看得一清二楚,这有多别扭呀。”
[追忆似水年华第一卷]
Ne peut pas se permettre d'avoir aussi oublié que le temps, une personne ressemble à un ange, mais surprise, le gars toujours soutenu que le temps, l'insignifiant.
至今也忘记不掉某个人那时候天使一样的外表,但是很意外,那家伙至今还保持着那时候的猥琐。
Non, je ne pouvais pas dormir.Ce problème infernal me dévore.C’est trop fort d’être coincé par un obstacle aussi insignifiant, quand tout le reste a été débrouillé !
不行,我睡不着.这可怕的案子一直在折磨我.一切都整理清楚了,可是这个案子还是太困绕了!
Dans une soirée, sa beauté apprêter dénote les garçons sont insignifiants, pennsylvanie à regarder elle ravissement», «elle le ministre».
在晚会上,她的姿色打扮显得十分出众,“男宾都望着她出神”、“部长也注意她”。
En ci-après six mois, marine des Etats-Unis dans le théâtre Pacifique de la guerre insignifiant.
在此后的六个月中,美国海军在太平洋战场上无足轻重。
Dans cet infini, l'homme n'a plus de repère, le corps est insignifiant, seul semble s'installer le silence et la solitude.
在这浩瀚无垠里,人失去任何标记,人体微不足道,唯一存在的似乎只有静谧与孤独。
Le sarcophage actuel, construit dans l'urgence après la catastrophe de 1986, provoque "un peu de rejets, mais leur quantité est insignifiante", a-t-il affirmé.
目前的石棺,是在1986年灾难发生后紧急建设的,会引起“微小的污染,但其数量是微不足道的”,M·科洛查很肯定的说。
Nous sommes extrêmement préoccupés de constater que, dans la catégorie des administrateurs, les pays occidentaux représentent 70 % des postes, alors que l'Afrique n'en représente que 12 % et l'Asie un insignifiant 3 %.
我们极为关切地注意到,在专业人员中,占了压倒多数的70%的人员来自西方国家,只有12%来自非洲,亚洲只占微不足道的3%。
À partir du moment où nous rejetons ces différences comme étant insignifiantes ou que nous condamnons légèrement ceux qui sont en désaccord avec nous, les ennuis commencent.
一旦我们认为这些分歧不重要或者轻易谴责那些与我们意见不同的人,麻烦就开始了。
Sous réserve des restrictions qui peuvent être imposées conformément au paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la liberté d'expression est applicable non seulement aux informations et aux idées qui reçoivent un accueil favorable ou sont considérées comme inoffensives ou insignifiantes, mais aussi à celles qui irritent ou indisposent l'État ou toute partie de la population.
在不超越根据《公约》第十九条第3款规定的限制的基础上,言论自由不仅适用于受到好评或被认为无伤大雅的信息或理念,也不仅适用于无关紧要的问题,而且还适用于那些冒犯或触动国家或任何人群的信息或理念。
Nous considérons qu'une deuxième Décennie serait insignifiante si le mandat du Groupe de travail n'est pas reconduit.
我们认为,如果不延长该工作组的任务,则第二个十年将毫无意义。
À la lumière de ces conclusions, nous notons que le nombre total de colons est insignifiant, compte tenu du fait qu'il existe plus de 400 000 réfugiés arméniens à la suite du conflit.
根据这些结论,我们指出,考虑到有关冲突产生了400 000多名亚美尼亚难民,定居者总人数微乎其微。
Le risque de représailles n'a pas été jugé insignifiant, que ces informations fussent exactes ou non.
无论有关信息是否真实,缔约国都不认为遭报复的危险是微不足道的。
Il faut sérieusement se prémunir contre les effets cumulés de nombreuses utilisations et émissions persistantes de moindre envergure que l'on justifie en invoquant leurs incidences insignifiantes mais qui pourraient contribuer sensiblement à l'appauvrissement de la couche d'ozone en raison du chlore et du brome rejetés dans l'atmosphère.
以影响不大为借口,继续小规模使用和排放氯和溴的现象屡见不鲜,对其累积效应给予认真注意,因为这类使用和排放可能使大气层中耗损臭氧的氯和溴的数量达到很严重的程度。
Les progrès en matière d'amélioration de la compétitivité des pays les moins avancés sont insignifiants.
提高最不发达国家竞争力方面进展甚微。
Le chômage des jeunes est en hausse, les possibilités d'éducation insignifiantes, comparées à celles offertes dans les zones métropolitaines, et les structures de loisir sont souvent considérablement sous-développées.
青年失业激增,教育机会与大都市地区相比相形见绌,娱乐设施常常也很不发达。
La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.
政府从外国直接投资活动中所获收益的比例十分微小,这是“竞相杀价”的结果。
Bien que l'Afrique ait beaucoup à gagner de l'utilisation des TIC, l'accès à l'information et aux services de communication demeure insignifiant dans la région.
尽管非洲具有从信息和通信技术中获取重大收益的潜力,但是,获得信息和通信服务在非洲仍然毫无意义。
Pour les sans-abri et les pauvres, les bienfaits de la mondialisation sont, au mieux, insignifiants.
对于无家可归者和穷人来说,即使从最好的方面看,全球化的好处也微不足道。
La différence entre un volume négligeable et un volume non négligeable d'eau contemporaine semble insignifiante d'un point de vue pratique.
从实际的角度看,当代补给水量的可忽略与不可忽略这两者的区别是意义不大的。
Le terme «significatif» signifiait quelque chose de plus que insignifiant ou décelable, sans que cela fût nécessairement grave ou fondamental.
“重大”一词意味着程度超过了微不足道的或可探测的,但也不一定是严重的或极大的。