词序
更多
查询
词典释义:
réfugier
时间: 2023-09-09 12:10:54
专四
[refyʒje]

(se) v. pr. 避难, 逃亡; 躲避; 托词掩盖:常见用法

词典释义

(se) v. pr.
避难, 逃亡; 躲避; 托词掩盖:
enfant qui se réfugie dans les bras de sa mère. 躺在母亲怀里的孩子

常见用法
se réfugier sous un arbre躲在一棵树

近义、反义、派生词
词:

se réfugier: nicher,  se blottir,  se retirer,  émigrer,  s'abriter,  s'exiler,  s'expatrier,  se terrer,  retrancher,  abriter,  terrer,  exiler,  blottir,  enfouir,  isoler

abriter,  se blottir,  émigrer,  enfuir,  exiler,  expatrier,  
联想词
fuir 逃跑; exiler 流放,放逐,使流亡; enfuir 逃跑; quitter ; replier 重新折叠; rentrer 回来,回到; enfermer 关闭,监禁; regagner 重获,重新找到,失而复得; émigrer 移居国外,侨居国外; retourner 倒转; cacher 藏,藏匿;
短语搭配

femmes et filles réfugiées难民妇女和女童

Haut-Commissariat des Nations Unies pour les Réfugié, es联合国难民总署

population réfugiée résiduelle待办案例

population réfugiée rurale农村难民人口;农村难民人数

De nombreux déserteurs passaient la frontière pour se réfugier en pays neutre.大量逃兵越过国境线前往中立国避难。

femmes et jeunes filles réfugiées难民妇女和女童

se réfugier sous un arbre躲在一棵树下

Organisation Internationale des Réfugié, es国际难民组织

conseiller spécial pour les femmes réfugiées难民妇女问题高级顾问

coordonnateur de haut niveau pour les femmes réfugiées难民妇女问题高级协调员

原声例句

A force de dériver au nord-ouest, la banquise commence à céder et l'équipage doit abandonner le camp pour se réfugier dans les canots de sauvetage et ainsi, éviter d'être séparés.

随着北西方向的漂移,冰川开始崩塌,船员不得不离开营地,躲进救生艇中以避免分散。

[硬核历史冷知识]

Si vous vivez près de l'océan, vous devez vous réfugier immédiatement sur les hauteurs.

如果你住在海洋附近,你应该立即到高处去避难。

[法语生存手册]

Essayez donc de vous réfugier dans une voiture, un bâtiment ou de grimper à un arbre.

所以尽量在汽车,建筑物里或爬上一棵树。

[法语生存手册]

Écrire cette uchronie, c'est se réfugier dans une certaine mélancolie, c'est une consolation face à l'horreur que représente pour lui la fin de l'Empereur, même si c'est totalement irréaliste.

写这句话,就是为了逃避某种忧伤,这是面对对他来说代表皇帝终结的恐怖的安慰,即使这完全不现实。

[硬核历史冷知识]

Le temps n’a rien changé, Amélie continue à se réfugier dans la solitude.

每天都一成不变,艾米丽继续与孤独为伴。

[《天使爱美丽》电影节选]

Les dimanches après-midi, les habitants de Bangkok adorent se réfugier dans ces centres climatisés, fuyant la chaleur et le bruit de la circulation.

星期天的下午,曼谷人民喜欢在这里着以躲避炎热和交通噪音。

[旅行的意义]

Je m’apprêtais à remonter les marches du perron pour me réfugier dans la maison.

我准备蹬上门口台阶的阶梯躲进家里去。

[北外法语 Le français 第四册]

Je m’apprêtais à monter les marches du perron pour me réfugier dans la maison.

我想走上台阶,躲进屋子里。

[法语综合教程3]

Les villageois n'avaient pas d'autre choix que de se réfugier dans une grotte.

村民只好带着干粮到山洞避难

[春节特辑]

I have a question, a little bit weired. (J'ai une question, un peu bizarre) But, can I sleep in your house tonight? (Je peux me réfugier chez vous ce soir ? )

我有个有点儿奇怪的问题,但是,我今晚能睡在你家吗?

[法国小哥Norman视频集锦]

例句库

Le temps n'a rien changé. Amélie se réfugie toujours dans la solitude.

时光荏苒,爱美丽依然在自己的世界里。

Un bourg de la préfecture voisine de Nara comptait 400 personnes réfugiées dans des centres d'évacuation.

位于临近的NARA区的镇上在避难所内着400多人。

Comme les étudiants chinois ne savent pas trop quoi travailler, souvent ils se réfugient dans la grammaire.

因为中国学生不太知道怎么准备,所以他们通常就选择去看语法。

Le jour même de la mort d'Henry, sans bagages, il a quitté la France pour se réfugier en Hollande.

亨利归天的当日,他不带行装离开法国,前往荷兰避风。

Il pleut,on se réfugie dans une grotte .

天下雨了,我们躲到山洞里去吧。

L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.

救世主那双宁静淳朴的可敬爱的眼睛,是受苦的灵魂的避难所,是《福音书》的翻版。

Mais il a beaucoup neigé pendant la nuit, n'y pensent pas et vont se réfugier dans un immeuble voisin.

但是当晚雪下得很大,根本别想到去在附近的住家。

22 Hâte-toi de t'y réfugier, car je ne puis rien faire jusqu'à ce que tu y sois arrivé.

22 你要速速地逃到那城。因为你还没有到那里,我不能作什么。

Châteaux?... églises?... Parfois la distinction se fait mal car les églises peuvent ressembler à des forteresses par les guerres, les paysans pouvaient se réfugier dans ces maison de Dieu.

城堡?……教堂?……有时区别不大,因为教堂可以在战争中被用来加强防卫,农民们可以用“神之处所”来保护自己。

Deux millions d'enfants approximativement ont été tués, 5 millions de personnes sont handicapées, 12 millions sont sans abri et pas moins de 17 millions sont déplacées ou réfugiées.

估计有200万名儿童被杀害,有500万人成为残疾人,有1 200万人无处栖身,多达1 700万人流离失所或成为难民。

D'après les sources officielles, en attendant leur départ, les personnes qui se réfugient en Mongolie sont acheminées vers Oulan-Bator, et le Gouvernement mongol n'envisage pas d'installer un camp de réfugiés pour les héberger.

官方来源显示,那些在蒙古寻求避难所的人在离开以前都被安置在乌兰巴托,蒙古政府没有为他们建立难民营的计划。

Selon les informations reçues, une tendance troublante se dessine depuis peu : dans de nombreux pays, comme on le verra plus loin, la proportion de femmes réfugiées augmente.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人不安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

En plus des morts et des destructions injustifiées, ces actes de brutalité exacerbent la situation socioéconomique déjà difficile de la population réfugiée.

除了造成不应有的死亡和破坏之外,这些残暴的行为加深了难民悲惨不堪的社会——经济困境。

M. Semadeni (Suisse) dit que les résultats obtenus par les élèves réfugiées dans leurs examens, les normes sanitaires observées dans les communautés et la contribution de ses programmes à l'économie locale témoignent du succès de l'Office en matière d'éducation, de santé et de programmes sociaux dans les cinq secteurs où l'Office à des opérations.

Semadeni先生(瑞士)说,难民学生的考试成绩、社区内的卫生标准、以及各项方案对当地经济作出的贡献证明了近东救济工程处五个行动领域内的教育、保健、及救济和社会服务方案取得成功。

Réaffirmons le principe de la solidarité et du partage des charges et convenons d'aider les pays à prêter assistance aux populations réfugiées et aux communautés d'accueil.

我们一致同意支助帮助难民人口的国家和接纳难民的社区。

Le désengagement israélien n'a pas modifié le statut juridique de Gaza en tant que territoire occupé, ni le mandat de l'Office qui devra continuer à fournir une aide à la population réfugiée.

以色列的脱离接触行动并没有改变加沙作为一个被占领领土的法律地位,也没有改变工程处向难民提供援助的任务规定。

À cet égard, le Groupe de travail a été informé que plusieurs ressortissants colombiens et un ressortissant péruvien, qui avaient tous obtenu du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiées (HCR) le statut de réfugié en Bolivie, ont été contraints de quitter ce pays parce que la police menaçait de les arrêter s'ils ne dénonçaient pas Francisco Cortés.

在这一点上,工作组获悉,已由联合国难民事务高级专员驻玻利维亚办事处给予难民地位的一些哥伦比亚公民和一名秘鲁公民受到警察威胁,如果他们不揭发Francisco Cortés, 便将他们逮捕,这些人不得不离开玻利维亚。

La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.

首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市周围的山区。

Des mères réfugiées originaires du Kosovo (Serbie-et-Monténégro) et de la Somalie ont expliqué leur situation aux membres des délégations de l'ONU et à d'autres participants à l'atelier.

来自科索沃(塞尔维亚和黑山)和索马里的难民母亲向联合国的代表团的成员和其他讲习班参与者讲述她们的亲身经验。

Dernièrement, les allégations faisant état du retour forcé au Myanmar, dans les zones de conflit, de personnes réfugiées en Thaïlande ont suscité un vif émoi.

令人极表关注的是,最近据报有泰国境内难民被强迫返回缅甸冲突区。

法法词典

se réfugier verbe pronominal

  • 1. se mettre à l'abri ou en sécurité

    se réfugier sous le couvert des arbres pendant l'averse

  • 2. éviter l'action ou la participation par une attitude de repli protecteur Synonyme: s'abriter

    se réfugier dans l'attentisme

se réfugier verbe pronominal de sens passif

  • 1. finance être placé en lieu sûr

    les avoirs qui se sont réfugiés dans la rente et perdus pour l'investissement

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头