Quand ils sont tous là avec les... les enfants, alors on met la musique et puis ça tremble de partout.
所有人都在的时候,包括我的孩子们,我们就放音乐,然后我们就觉得到处都在震荡。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Swann lui plaisait alors. On ne tremble jamais que pour soi, que pour ceux qu’on aime.
那时候她是喜欢斯万的。我们颤抖,不是为了自己,就是为了所爱的人。
[追忆似水年华第一卷]
L’employé: Entendez-vous ce bruit ? Oh, la terre tremble.
您听到这声音了吗?啊,大地在震动。
[北外法语 Le français 第四册]
A ce moment, Raymond lui a expliqué: «Je ne suis pas soûl, monsieur l'agent. Seulement, je suis là, devant vous, et je tremble, c'est forcé.»
这时,莱蒙向他解释说:“警察先生,我没醉。只是我在这儿,在您面前,打哆嗦,我也没办法。”
[局外人 L'Étranger]
Dixièmement : avoir des frissons. Quand on a des frissons, notre corps tremble de façon involontaire. C'est un frisson. On tremble un petit peu, par phase, de façon complètement incontrôlée. C'est souvent un symptôme d'une maladie.
avoir des frissons。当我们打哆嗦时,身体会不由自主地发抖。这就是战栗。我们,在某段时间会不由自主地颤抖。这常常是生病的症状。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Ah c'est la pression ça ! - J'ai les mains qui tremblent - Toi c'est mieux que moi je pense.
这是因为压力!我的手在抖。我觉得你比我好。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
On entend un bruit terrible. La maison tremble, et se retrouve dans l'obscurité ; l’écran est noir, muet. La foudre est tombée tout près.
突然听到很大一声。房子在颤动,陷入了黑暗;屏幕黑了,没声音了。附近被闪电击中了。
[Qui file Cécile ?]
D'autres ont la gorge sèche, tremblent et il y en a même qui ont des trous de mémoire.
还有的人喉咙发干,浑身发抖,有的人甚至出现了记忆错乱。
[Jamy爷爷的科普时间]
On m’appelle Julien Sorel, madame ; je tremble en entrant pour la première fois de ma vie dans une maison étrangère, j’ai besoin de votre protection et que vous me pardonniez bien des choses les premiers jours.
“我家叫我于连·索莱尔,夫人。我生平第一次进入陌生人的家,心里害怕,我需要您的保护,开头几天有好多事情您得多加原谅。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Je tremble un peu et il fait froid.
我有点抖,天气太冷了。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Quand il rentre tard chez lui, il tremble dans sa culotte.
要是回家晚了他就非常害怕。
Elle tremble comme une feuille.
她害怕的全身发抖。
Il tremble dans sa culotte.
他吓得浑身发抖。
Tu trembles, tu as mal aux doigts et aux orteils. Mais après un certain temps, tu deviens très calme et tu finis par partir doucement, comme si tu t'endormais... Et toi, comment es-tu morte ?
“你会颤抖,手指脚趾都痛。但过一段时间你就会变得特平静,最后静静死去,就像睡觉一样……你呢?你怎么死的?”
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那间送给你的机遇。
La terre tremble fortement et puis tout est en ruine .
大地开始剧烈震动,接着四处成为一片废墟。
En traversant un chemin, on peut voir un bosquet de pêchers et des champs, où s’élèvent des trembles assez grands.
穿过一条小道,豁然开朗看见一大片桃林和田地,其间穿插高大的白杨。
Il tremble de froid.
他冷得发抖。
Sa voix tremble légèrement.
他的声音有点儿抖。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.
这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车辆开过的时候,桥身有点抖动。
Je tremble qu'il ne réussisse pas.
我担心他不成功。
Méléagant gagne, et la foule tremble.Alors, une jeune fille s'approche des combattants.
人群开始躁动起来,这是,一个年轻的姑娘靠近这两位战士。
Je grelotte (tremble) de froid.
56.我冷得发抖。
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重冒犯了海藻幽灵。
La terre tremble.
地在震动。
Que l'imperialisme americain tremble devant le grand peuple de Chinois!
让美帝国主义在中国人民面前颤抖!
L'herbe qui tremble de danger au moindre souffle du vent, je ne l'entends pas.
风吹草动的危险,我听不见.