Ne voulant pas jouer plus longtemps les voyeuses et n’en pouvant supporter davantage, je partis précipitamment, revenue à une réalité hélas plus prosaïque ; et, avec au cœur, non plus mes doux rêves d’amour, mais une certaine tristesse.
我无法承受得更多,也不愿意再待下去,我匆忙的离开了,于是重新回到了平淡乏味的现实中;而且,留在心中的,也不再是有关于爱的温存的梦,儿时一种悲伤。
[法语有声小说]
Oh ! mon Dieu ! par l’intermédiaire très prosaïque de notre hôte !
“说来也十分平淡无味,是我们的旅馆老板。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le lendemain, des reportages et des entretiens furent diffusés à la télévision au sujet de la loi sur l'euthanasie, mais le public ne paraissait guère s'en émouvoir et les réactions des personnes interrogées étaient très prosaïques.
第二天的电视新闻中,有一些关于安乐死法的报道和访谈,但没有引起太大关注,人们的反应也都很平淡。
[《三体3:死神永生》法语版]
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很平凡的解决办法来处理这个问题。
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我的家人过着平凡的生活。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为平常的体制机构问题也很重要。
En d'autres termes, pour reprendre la terminologie médicale de M. Malloch Brown, et quitte à recourir à une formule plutôt prosaïque : il vaut mieux prévenir que guérir.
换言之——用马洛赫·布朗先生引述的医学用语来说,我对使用这样一种乏味的模式表示歉意——预防胜过治疗。