Résultat : tous les bateaux sont bloqués à l'entrée du port durant des jours.
几天的时间里,所有船都被堵在港口。
[德法文化大不同]
Ils font de petits sauts, de petites compétitions, il y a plein de monde durant cette période et Minorque est incroyable lors de ces fêtes avec les chevaux.
他们会表演小跳跃和进行一些小竞赛,这段时间会有很多人,这些马匹让梅诺卡岛的节日变得不可思议。
[旅行的意义]
Ils sont particulièrement dangereux la nuit, car ils dégagent des fumées très toxiques qui peuvent tuer durant notre sommeil.
夜晚的火灾特别危险,因为火灾会散发毒性很高的烟雾,使我们在睡眠中死去。
[un jour une question 每日一问]
Dès le début de l’incendie, des détecteurs émettent une sonnerie qui alerte les habitants, notamment durant leur sommeil.
火灾一发生,烟雾探测器就会发出声音警告居民,尤其是在睡觉的居民。
[un jour une question 每日一问]
Conçu pour accueillir les épreuves d'escrime, d'haltérophilie et de boxe, le bâtiment accédera à une funeste notoriété durant la Seconde Guerre mondiale.
这座建筑最初是为了,举办击剑、举重和拳击比赛而建,然而,在第二次世界大战期间,它变得臭名昭著。
[精彩视频短片合集]
D'autres sites de la ville vont être aménagés pour accueillir des compétitions sportives durant ce mois de fête.
我们也将开发巴黎的其他地方,为了在奥运会期间能够举办体育比赛。
[精彩视频短片合集]
Un véritable coup dur pour Paris 2024 car ces lignes devaient desservir des sites olympiques et les aéroports afin de désengorger au mieux la circulation durant les festivités.
这是一个对2024年巴黎奥运会来说真正的打击,因为这些线路将到达奥运场馆和机场,为了缓解在比赛期间的交通拥堵。
[精彩视频短片合集]
Son nom est associé pour toujours avec celui de Serge Gainsbourg, avec qui elle a formé un couple mythique durant près de dix années.
她的名字将永远与塞尔日·甘斯堡的名字联系在一起,两人曾在近十年的时间里组成了一对神话般的情侣。
[热点资讯]
J'ai commis la pire erreur de ma vie en acceptant ce stage qui va me priver de ma femme adorée, durant cinq interminables semaines.
接下这个任务是我此生最大的错误,它害我在这漫长的5个礼拜都见不到心爱的女人。
[《天使爱美丽》电影节选]
Pour certains commerces spécialisés, boucheries halales, pâtisseries orientales, le chiffre d'affaires peut être multiplié par 5. Les commerçants augmentent parfois leurs prix durant cette période.
对于某些专卖店、清真肉店、东方糕点,营业额可以乘以 5。在此期间,店主有时会提高价格。
[Décod'Actu]
Durant les périodes de grande affluence, les billets sont vendus 200 yuans, contre 160 durant les jours standard.
平日单次票售价是160元,而节日期间和高峰期的票价是200元。
Ce secteur travaille étroitement avec les équipes des sites et les responsables d'autres secteurs fonctionnels pour identifier et gérer les risques associés aux opérations durant les Jeux.
风险管理部门与场馆团队和其他职能部门管理人员密切合作,以识别和控制与奥运会期间的运行相关的风险。
Alors que Lili découvre tous les pouvoirs du livre et tente de faire ses preuves durant sa " période d'essai ", Hieronymus fomente un nouveau complot.
但是Lili发现了书中所有的力量,在她的"试验阶段",她试图证明她有能力,Hieronymus正在策划一起阴谋。
Elle a nourri son insatisfaction de la mode par la création et la conception de vêtements durant toute son adolescence et ce, jusqu'à aujourd'hui.
从青少年时期到如今,她将创作和对衣服的概念来充实她那颗对时尚不满足的心。
(4) Le présent accord devrait être conclu de préférence avant que la personne n'ait quitté le pays où elle résidait et au plus tard durant la première semaine de l'accueil.
该协议应该在互惠生离开其居住的国家之前,最迟在接待后一周内签订。
Bien entendu, l’entreprise réalisera durant les travaux de réhabilitation tous les essais CBR supplémentaires nécessaires pour pouvoir associer à chaque tronçons le type de travaux à effectuer.
当然,在施工修复过程中中国水电集团还应对每个施工段做必要的CBR试验以确定相应的修整方式。
Le Festival du film francophone se déroule chaque année en mars -mois durant lequel est célébrée la francophonie dans le monde entier.
法语国家电影节每年的3月份都会组织,在整个一个月全世界都会组织活动庆祝法语。
Paul, la pieuvre devenue célèbre pour avoir prédit correctement les résultats de huit matchs à la suite durant la Coupe du monde 2010, est décédé en octobre, à l'âge de 3 ans.
章鱼保罗在2010年世界杯上正确预言了8场比赛的结果之后扬名世界,并于2010年10月死亡,年龄为3岁。
Un soldat israélien et son drone, durant un exercice militaire sur la base de Shizafon dans le sud du Negev, mardi 12 octobre.
10月12日周二,在Shizafon基地的军事演习中,一位以色列战士和他的(无线电遥控的)无人驾驶飞机。
Le chef de l'ONU a estimé que durant son premier mandat il a cherché à « jeter des ponts » entre les Etats membres de l'ONU et les partenaires.
联合国秘书长说,在他的第一个任期中,他努力的在各成员国和合作国之前牵线搭桥。
Ajoutez à cela que la bébête se déplace très vite et que sa femelle peut pondre jusqu’à 500 œufs durant sa courte vie et vous pouvez déjà sentir votre nuque vous démanger.
除此之外,它们移动迅速,繁殖力强大,雌性可以在其短短一生内产500枚卵,您是不是已经觉得脖子上有点痒了?
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Le Festival du Shoton date du 11e siècle et était à l'origine une fête religieuse durant laquelle les habitants offraient du yaourt aux moines ayant terminé leur retraite méditative.
雪顿节源自11世纪,它最初是一项宗教节日,节日期间,居民会送酸奶给闭关修炼完毕的僧侣们。
Contrairement aux cauchemars qui apparaissent durant le sommeil paradoxal, les terreurs nocturnes apparaissent au début du sommeil (1 à 3 heures après l'endormissement).
和那些在睡眠中出现的古怪恶梦不同,夜间恐惧症发生在睡眠的初期(入睡后1-3小时)。
Des spectateurs ont préparé des escabeaux et des chaises pour assister à une émission de télévision tournée durant le Festival de Cannes. Photo prise le 17 mai.
观众们准备好凳子和椅子,到现场观看戛纳电影节的直播。照片摄于5月17日。
Il n'a parle à personne durant tout le week-end.
他整個周末都不和别人說話。
Il contient une dose de sucre assez réduite, ce qui en fait un champagne assez vif, idéal pour l'apéritif et qui pourra aussi être consommé durant le repas.
这种香槟含有一定残糖,味道足够醇厚,是理想的开胃酒,适合配餐饮用。
Du côté des dépenses de fonctionnement, il a accéléré le rythme des embauches, avec des effectifs accrus de 1 500 personnes durant le trimestre, pour compter 23 334 employés.
在运行开支方面,他加速了招聘的节奏,该季度间员工增加1500名,达到23 334 名员工。
L’homme est donc en acte sa vie durant et le présent n’est que le fruit de son passé lui permettant d’avoir un futur et un avenir.
因而人是他持续的生命的行为总和,现在只是他所经历的过去的结果,而现在是他将来、乃至于未来的前提。
Si vous avez les cheveux électriques durant l'hiver, prenez une lingette absorbante pour machine à laver et enroulez-y vos cheveux. L'électricité statique s'en va immédiatement!
如果你的头发冬天会产生静电的话,用一块吸水巾包住头发,头发上的静电就会立刻消失了。