Vous savez peut-être qu'à l'oral en français on supprime le " ne" de la négation.
你们也许知道,在法语口语中,我们会删掉否定句中的ne。
[French mornings with Elisa]
Tu peux bien sûr utiliser ces expressions " ça le fait" ou " ça va le faire" avec une négation pour dire le contraire.
当然,你也可以将“ça le fait”或者“ça va le faire”用在否定句中,表示相反情况。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Ces deux petits mots forment une négation.
这两个小词构成了否定意义。
[基础法语小知识]
Tu as parfaitement placé la négation, qui se forme avec deux mots.
你完美诠释了由两个单词构成的否定意义。
[基础法语小知识]
Grâce à la présence de sa négation. Tout à fait, Félicie.
多亏了否定的存在。完全正确,Félicie。
[基础法语小知识]
Et pour la négation, on dira : « Je ne m'en souviens pas. »
“Je ne m'en souviens pas.”
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Et pour la négation – puisqu'on m'a posé la question sur Facebook aussi – on dira : « Je ne me le rappelle pas. »
至于否定——因为也有人在Facebook上问我这个问题——我们说:“我不记得那个了。”
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Ce qu'il faut savoir, c'est qu'il y a deux sens légèrement différents à « ne serait-ce que » en fonction de la phrase de base, s'il y a une négation ou pas.
我们需要知道的是,根据基本句子是否为否定形式,ne serait-ce que的意思有点不同。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Je vais les présenter à la voix positive, sans négation, mais vous pouvez les utiliser avec négation pour dire que vous êtes de bonne ou de mauvaise humeur.
我会以肯定形式介绍这些短语,不加以否定,但你们可以用否定形式来表达自己心情好或是不好。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
N'oubliez pas la négation et l'apostrophe après " on" si le sens de la phrase est négatif.
如果句子的意思是否定的,别忘了在 " on " 后面加上否定词和省文撇。
[法语中一些易混淆的语法点]
Cette méthode est la négation de la science.
这个方法是反科学的。
Mais il y a un autre "ne" , qui n'est pas une négation, et qui apparait dans certaines phrases subordonnées
法语里也有一些从句包括另一个“ne”, 这种“ne”的意思不是否定的意思。
Les principales conséquences de la négation de notre personnalité de peuples sont les suivantes : aucun droit de regard sur l'emploi de nos terres et de nos ressources; imposition d'un modèle de développement étranger à notre conception du monde; manipulation et dévoiement de nos institutions traditionnelles; tutelle de l'État sur les autorités des collectivités; et manque de participation réelle quant aux questions qui affectent la vie de nos peuples.
剥夺我们的民族的身份所产生的主要后果为:对我们的土地和资源的使用没有控制权;强行实施与我们的世界观格格不入的发展模式;操纵和破坏我们的传统机构;强迫族群当局接受国家权力的管辖;不能实际过问影响到我们民族生活的问题。
Les auteurs affirment que la procédure qu'ils ont engagée aux Philippines pour demander l'exécution du jugement rendu aux États-Unis a dépassé un délai raisonnable et que le droit d'enregistrement exorbitant représente une négation de facto de leur droit à un recours utile pour obtenir réparation découlant de l'article 2 du Pacte.
提交人说,他们在菲律宾就美国判决的执行一事提起的诉讼被不合理地拖延,超高的起诉费事实上等于否定他们在《公约》第二条之下为取得伤害赔偿而获得有效补救办法的权利。
La disparition forcée est par essence une négation de ce droit dans la mesure où le refus de la part des auteurs de la disparition de révéler le sort réservé au disparu, ou l'endroit où il se trouve, ou encore d'admettre qu'il soit privé de liberté le soustrait à la protection de la loi.
如果造成强迫失踪的人拒绝透露失踪者的下落或处境或拒不承认对此人剥夺自由而使失踪者无法得到法律的保护,那么强迫失踪本质上就是剥夺上述权利。
L'État partie avait l'obligation de garantir les droits du fils de l'auteur, et la négation de l'implication des services de sécurité dans la disparition forcée ne saurait être une réponse acceptable et suffisante pour le règlement du cas de disparition forcée du fils de l'auteur.
缔约国有义务保障她儿子的权利,而当局否认保安部门涉足被迫失踪事件不能被认为是对解决提交人儿子被迫失踪一案的合理的正当答复。
Il invoque la jurisprudence du Comité selon laquelle toute détention non reconnue d'un individu constitue une négation totale du droit à la liberté et à la sécurité garanti par l'article 9.
他援引了委员会的判例,即个人未经审判的拘留乃是完全无顾第九条所保障的自由和安全权。
5 En ce qui concerne l'article 16, l'auteur estime que sa disparition forcée est par essence une négation du droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.
5 关于第十六条,提交人认为,他被迫失踪基本上是无视其法人资格随时随地均受到承认的权利。
5 Selon les auteurs, la mauvaise qualité du service d'interprétation fourni pour le procès, découlant d'une pénurie de personnel, d'une mauvaise gestion et d'un manque de professionnalisme, a constitué une négation de leur droit à se faire assister gratuitement d'un interprète au sens du paragraphe 3 f) de l'article 14.
5 他们声称,由于工作人员不足、管理不善和没有专业操守等于剥夺了他们享有第十四条第3款(己)项能免费获得口译员援助的权利。
Les impératifs de sécurité des uns ne peuvent se faire dans la négation du droit à la dignité des autres.
一部分人的安全需要不能靠剥夺另一部分人获得尊严的权利来满足。
Un message de paix, tout d'abord, car les peuples de la région et le peuple palestinien en particulier n'ont que trop souffert de décennies de tension, de guerre, de privation et de négation de leurs droits individuels et collectifs.
首先,我发出的是一个和平的信息,因为该区域人民,尤其是巴勒斯坦人民由于数十年的紧张状况、战争、匮乏以及被剥夺个人和集体权利,遭受到了过多的痛苦。
Comme les accords d'entreprise instituant un monopole syndical d'embauche et les ateliers n'admettant que des travailleurs syndiqués sont inconnus en Inde, le mouvement syndical est globalement à l'abri des abus liés à l'obligation ou la contrainte d'adhérer passivement à un syndicat et à la négation de la liberté individuelle que ces pratiques entraînent.
只雇用工会会员的工厂和商店协议是不存在的,这使得工会运动基本上摆脱了滥用胁迫或被动会员制以及个人自由被剥夺之害。
La non-reconnaissance du droit autochtone fait partie d'un schéma qui se caractérise par la négation des cultures, des sociétés et de l'identité autochtones dans les États coloniaux et postcoloniaux, et de la difficulté que les États modernes éprouvent à admettre le caractère culturellement composite de leur propre société.
不承认土著法律是殖民和后殖民国家中否定土著文化、社会和特性方面的一部分,也是现代国家难以承认它们自生的多文化组成的一个方面。
L'adoption par le Conseil de sécurité de cette proposition, en particulier, serait paradoxale, étant donné qu'elle reviendrait à une négation incompréhensible de son propre appel catégorique à tous les États à « ne pas assister ladite entité ».
如果安全理事会通过这项建议,将是自相矛盾的,因为,这样做相当于否定安理会本身作出的关于“不给予上述实体以任何便利或任何方式的协助”的立场鲜明的呼吁,不免令人费解。
Ces mesures étaient interprétées comme une négation des principes de libre-échange.
这些措施被认为违反自由贸易原则。
Cet abominable outrage accablera à jamais la conscience de l'humanité et toutes les nations, qui tardivement ont compris que la haine, le fanatisme, le racisme et les préjugés conduisent à la négation de la vie et à tout ce qui avilit la personne humaine.
那种可憎暴行将永远成为人类和一切民族良知的负担,人类和各民族很晚才意识到,仇恨、狂热、种族主义和偏见只会导致否定生命,导致有辱人格的一切。
C'est là où l'expérience de l'humiliation et de la négation de l'humain a trouvé son expression la plus absolue.
在那里,被羞辱的经历和否定人性的做法达到登峰造极的地步。
On pourrait en conclure que, quelle que soit la façon dont elle est formulée, l'objection ne devrait pas être interprétée comme une négation de la validité de la réserve, au sens de l'article 19 de la Convention de Vienne.
尽管有反对之词,但不应理解为根据《维也纳公约》第19条保留无效。
L'intolérance, la censure et la cruauté, même lorsqu'elles adoptent l'apparence d'un excès de foi religieuse, constituent une négation de la raison d'être de ce forum de débats, et elles continueront de l'être tant qu'elles existeront.
不容忍、检查制度、酷刑和残暴行为,即便被说成是出于信念的过度做法,剥夺了我们现在发言的讲坛的合法性,并且只要存在这种情况,就将继续剥夺这一合法性。
Il n'est pas douteux que « le désir de codifier s'accompagne normalement du souci de préserver la règle qui est affirmée » : « En effet, si l'on peut, à l'occasion d'un traité de codification formuler une réserve portant sur une disposition d'origine coutumière, le traité de codification aura (…) manqué son but… », au point que l'on a pu voir dans les réserves et, en tout cas dans leur accumulation, « la négation même du travail de codification ».
毫无疑问,编篡成法的愿望通常都关心保存要肯定的规则; 如果在编篡条约范围内,能够对源于习惯法的一项条款提具保留,则编篡条约在这一点上达不到目的, 即保留,至少是多重保留,被认为恰恰否定了编篡工作。