Porto Rico, C'est ici, entre la Guadeloupe et Cuba.
波多黎各,就是这里,位于瓜德罗普岛和古巴之间。
[Depuis quand]
Mon père était Espagnol d’ascendance italienne et ma mère est née à Cuba. On peut me croire lorsque j’affirme que cela ne m’empêche nullement de me sentire Français par toutes les fibres de mon être.
我父亲是祖籍意大利的西班牙人,母亲出生在古巴。说实话,我肯定这丝毫也不影响我全身心地感觉自己是法国人。
[北外法语 Le français 第四册]
Lors de la traite négrière, de nombreux esclaves sont envoyés en Amérique, notamment à Cuba.
在奴隶贸易期间,许多奴隶被送到美洲,尤其是古巴。
[精彩视频短片合集]
Si tu es amateur de vieilles voitures, tu vas adorer Cuba. Après 1960, le gouvernement américain a imposé un embargo au pays.
如果你喜欢老爷车,你会喜欢古巴的。1960年后,美国政府对我国实行禁运。
[Vraiment Top]
Cuba est un petit pays situé dans la mer des Antilles.
古巴是加勒比海的一个小国。
[Vraiment Top]
Jean : C’est sup… Cuba, c’est la destination. C’est… J’y suis allé avec Emma, on avait tripé comme des cochons. C’était fabuleux.
很不错...古巴,就是它了。这...我和艾玛去过那里,我们吃的好舒服。太难忘了。
[Un gars une fille精选]
Alex : Non pas le Mexique. C’est trop troublant. Ca va me rappeler des souvenirs. Non. Dis dont, si on allait à Cuba ?
不去墨西哥。那地方太让人刚噶了。会让我想起以前的事。不要。不然,我们去古巴?
[Un gars une fille精选]
L'ouragan Ian fonce vers la Floride après avoir ravagé Cuba.
飓风伊恩在肆虐古巴后正向佛罗里达州进发。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Les images satellites montrent bien l'ampleur de l'ouragan, qui a commencé par toucher Cuba avant de remonter vers le sud-ouest de la Floride.
卫星图像清楚地显示了飓风,的规模,它首先登陆古巴,然后向佛罗里达州西南部移动。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Dans cette vidéo de propagande, le ministère ukrainien de la Défense conseille même aux touristes venus de Russie de choisir Cuba pour les vacances plutôt que la Crimée.
在这段宣传视频中,乌克兰国防部甚至建议来自俄罗斯的游客选择古巴而不是克里米亚度假。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Le retour surprise d'Hugo Chavez au Vénézuéla. Après un mois d'absence le président vénézuélien est arrivé de Cuba où il a été opéré d'un cancer.
乌戈·查韦斯出其不意地返回委内瑞拉。在古巴治疗癌症一个月后,委内瑞拉总统回来了。
On peut aussi mettre directement le CUBE MIMIDO SPIGA dans l’eau chaude, après la dissolution par mélanger elle deviendra la soupe de poulet délicieuse et nutritive.
也可直接在热水中加入“MIMIDO”鸡精块,搅拌溶解之后便可成为美味、营养的鸡汤。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后我们将一如既往,为您的揽胜访古竭诚服务!
Nissan 500 tonnes de charbon, ainsi que les 1500 Nissan Cube ligne de production de gravier.
日产500吨型煤设备,以及日产1500立方砂石生产线。
Ajoutez le CUBE MIMIDO SPIGA, le légume ou la viande à l’eau chaude, les assez cuisez, et mangez les pendant qu’ils sont chauds.
在热水中加入“MIMIDO”鸡精块、蔬菜或炒煮的肉,煮熟,趁热食用。
Voyager à Cuba est un bon choix .
去古巴旅游是个不错的选择。
Les troupes cubaines réagissent aussitôt et repoussent la tentative de débarquement dans la Baie des Cochons (au nord de Cuba, à 150 kilomètres des côtes américaines).
古巴军队立刻作出反应,在猪湾(位于古巴北部,距美国海岸150公里)阻止了此次登陆尝试。
Le Cuba,un beau pays ,se trouve à l'Amérique latine.
古巴这个美丽的国家坐落于拉丁美洲。
Hugo Chavez est de retour chez lui après trois semaines passées à Cuba pour raison de santé. Il a été opéré d’une tumeur cancéreuse. Le président vénézuélien a prévu ce soir une apparition publique.
委内瑞拉总统乌戈·查韦斯由于健康原因在古巴住了三周,接受癌症手术。现在,他已回到国内,并预定于今晚公开露面。
L'organisation maintenait des liens étroits avec des individus qui faisaient preuve de motivations politiques à l'encontre de Cuba.
该组织与出于政治动机反对古巴的个人密切联系。
Le représentant de Cuba a également indiqué que le Président et le Vice-Président de l'organisation continuaient d'organiser, d'appuyer et de financer des activités sur le territoire cubain et à l'étranger, visant à renverser le gouvernement constitutionnellement élu.
他还说该组织的主席和副主席继续安排、支持和资助在古巴境内和境外旨在推翻按照宪法选出的政府的活动。
L'organisation entretenait d'étroits rapports avec la Fondation Elena Mederos et la Cuban American National Foundation, qui agissaient ouvertement contre les intérêts de Cuba.
该组织与“埃琳娜·梅代罗斯基金会”及美籍古巴人全国基金会有密切联系,它们明白反对古巴。
Le représentant de Cuba a proposé de rejeter la demande présentée par l'organisation, car celle-ci tentait de mystifier le Comité sur des faits qu'elle avait dissimulés, déformés ou omis.
古巴代表建议拒绝该组织的申请,因为它企图隐瞒、歪曲或漏报事实,向委员会提供错误消息。
Le représentant de Cuba a souligné que l'organisation continuait à se livrer à des actes en contradiction avec les buts et principes de la Charte des Nations Unies, notamment des actes contre des États Membres de l'ONU inspirés par des motifs politiques, incompatibles avec ces buts et principes.
他强调该组织的行为继续违反《联合国宪章》的宗旨与原则,包括出于政治动机采取针对联合国会员国的行动,完全不符合这些宗旨与原则。
Au cours du débat qui a suivi, le représentant de Cuba a accepté à contrecoeur que l'organisation soit informée par le Secrétariat de l'intention du Comité d'examiner la proposition de retrait de son statut au cours de la session.
在随后的辩论中,古巴代表勉强同意,由秘书处通知该组织委员会打算在本次会议期间就取消地位的建议采取行动。
À la 35e séance du Comité, le 19 mai, le représentant de Cuba a réitéré sa demande de retrait du statut de l'organisation auprès du Conseil, affirmant que celle-ci entretenait des liens étroits avec des organisations qui travaillaient contre les intérêts du Gouvernement cubain, comme la National American Cuban Foundation, qui avait financé des activités terroristes contre Cuba et notamment soutenu Luis Posada Carriles.
在5月19日第35次会议上,古巴代表重申要求取消该组织在理事会的地位,说它与反对古巴政府的组织,例如赞助对古巴实行恐怖活动、包括支持路易斯·波萨达·卡里略斯的美籍古巴人全国基金会,保持密切联系。
Aussi le représentant de Cuba a-t-il demandé au Comité de se prononcer sur le retrait du statut consultatif de l'organisation sans plus tarder.
因此,他要求委员会采取行动,立即取消该组织的咨商地位。
Le représentant de l'Allemagne, s'exprimant également au nom de la France et de la Roumanie, a demandé un vote sur la proposition de Cuba.
德国代表代表法国及罗马尼亚要求就古巴的提案进行表决。
Le Comité a adopté la proposition de Cuba par 8 voix contre 4, avec 6 abstentions. Les voix se sont réparties comme suit
委员会以唱名表决方式8票对4票、6票弃权通过古巴的提案。
Ils estimaient par ailleurs que la demande de Cuba devrait être très soigneusement examinée et que le Comité devrait se garder de prendre une décision hâtive.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,委员会不应草率作出决定。