词序
更多
查询
词典释义:
réintégration
时间: 2023-08-21 16:29:16
[reɛ̃tegrasjɔ̃]

n.f. 恢复权利或职务,回复占有;恢复原状 fonctionnaire révoqué qui obtient sa réintégration被撤职的官员又官复原职 Il a obtenu sa réintégration dans ce poste.他又官复原职。 réintégration dans la nationalité[qualité]

词典释义
n.f.
1. 恢复权利或职务,回复占有;恢复原状
fonctionnaire révoqué qui obtient sa réintégration被撤职的官员又官复原职
Il a obtenu sa réintégration dans ce poste.他又官复原职。
réintégration dans la nationalité[qualité]
2. 〔数〕再次积分

近义、反义、派生词
反义词:
interdiction
联想词
réintégrer 使恢复职位,使恢复权利; intégration 结合,一体化,融合; reclassement 重新分类; régularisation 合法化; réorganisation 重新组织, 改组; éviction 排斥,排挤,排除; dissolution 分解,解体; réinsertion 再加入; réconciliation 解,好; exclusion 开除,解除; réunification 重新统一;
当代法汉科技词典

réintégration f. 重组, 合并; 整合; 再积分; 再就业

réintégration dans le GATT “入关”(关税及贸易

短语搭配

fonctionnaire révoqué qui obtient sa réintégration被撤职的官员又官复原职

Il a obtenu sa réintégration dans ce poste.他又官复原职。

réintégration non durable不可持续的容入;不可持续的重返社会

réintégration peu durable不可持续的容入;不可持续的重返社会

réintégration dans la nationalité恢复国籍

assistance à la réintégration重返社会援助

réintégration après le conflit冲突后重返社会

réintégration durable des rapatriés回返难民可持续地重新融入社会;回返难民可持续重返社会

réintégration dans le GATT“入关”(关税及贸易总协定)

programme de retour accéléré et réintégration rapide加快回返和早日重返社会倡议

原声例句

Il isolait dès le plus jeune âge des jeunes macaques dans ce qu'il appelait le " puits du désespoir" afin de voir si leur réintégration se déroulait normalement.

他将年轻的猕猴从年轻时就隔离在他所谓的 " 绝望之坑 " 中,以观察它们是否能正常地重新融入

[Topito]

Face au manque de moyens, certains plaident pour leur réintégration.

面对资源匮乏,一些人请求恢复原状。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]

On verra demain pour la réintégration dans les domiciles.

我们明天将看到重新融入家庭。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Donc, il veut ramener cette île dans le giron de Pékin et c’est pour ça que cette réintégration fait aussi partie de son « rêve chinois » , de cette politique de redonner la grandeur impériale de la Chine.

所以,他想把这个岛带回北京的怀抱,这就是为什么这种重新融合也是他的" 中国梦" 的一部分,这种恢复中国帝国伟大的政策。

[TV5每周精选(音频版)2019年合集]

Le sommet informel de l'UE a renouvelé à cette occasion " la condamnation avec force" de la réintégration en mars dernier de la péninsule de la Crimée à la Russie après un référendum, la qualifiant d" 'illégale" et refusant de la reconnaître.

这次欧盟非正式峰会在公投后重申了对去年三月克里米亚半岛重新融入俄罗斯的“强烈谴责”,称其为“非法”并拒绝承认它。

[CRI法语听力 2014年5月合集]

Il a réaffirmé le soutien de l'UE à l'unité, la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale de l'Ukraine, ainsi que le refus de reconnaître la réintégration de la Crimée à la Russie.

他重申欧盟支持乌克兰的统一,主权,独立和领土完整,以及拒绝承认克里米亚重新融入俄罗斯。

[CRI法语听力 2014年5月合集]

La France va donc juste un peu plus loin dans la réintégration de MBS dans le circuit politique : la realpolitik l'a emporté ; la logique stratégique et économique aussi.

因此,法国在将MBS重新纳入政治循环方面走得更远一点:现实政治已经获胜;现实政治已经获胜;现实政治已经取得了胜利。战略和经济逻辑也是如此。

[Géopolitique franceinter 2021年12月合集]

Ce suivi psycologique c’est la condition à votre réintégration.

接受心理治疗是你归队的条件之一。

[最后的警察]

Aujourd'hui donc, Washington a officiellement demandé sa réintégration.

[RFI 当月最新]

Et cette réintégration, ce retour est aussi un succès diplomatique important pour l'Arabie saoudite.

[RFI 当月最新]

例句库

Auquel cas, il nesera pas équipé mais conservera un accès aux forums et chan irc pourconserver l’esprit d’appartenance au corps d’armée et qu’il ne soit pasdéphasé à sa réintégration.

在这种情况下对他的供给中断但是保留在论坛和IRC频道的进入权从而保留其团队精神。

Il faut notamment redoubler d'efforts pour faire face au problème de plus en plus complexe de la réintégration des jeunes combattants et autres groupes armés irréguliers qui sont souvent les auteurs des violences dont ont souffert les communautés mêmes au sein desquelles ils doivent être réintégrés.

特别是必须作出更大努力,解决日益复杂的重返社会问题,因为武装青年及其他非正规武装集团往往对他们必须返回的社区犯下过暴力行为。

En effet, si le risque immédiat de voir éclater des violences y est moindre, la protection ou la reconnaissance des droits de propriété n'en sont pas moins une nécessité pour assurer la réintégration effective des communautés déplacées et pour appuyer comme il se doit les processus de réconciliation aussi bien locaux que nationaux.

在这些情况下,直接暴力威胁虽有所缓解,但仍然需要保护或重申财产权,以确保流离失所社区得到有效的重新安置,同时向地方和民族和解进程提供适当支助。

Cette situation est suivie de près par le PNUD qui a mis au point un système pour s'assurer de la viabilité des programmes de réintégration offerts aux anciens combattants et déterminer si les options proposées favorisent l'emploi à long terme.

开发计划署目前正在监测这一情况,并制定一项制度,跟踪了解向前战斗人员提供的重返社会一揽子方案是否可以持续,确定各项备选方案是否有助于长期就业。

Les institutions nationales doivent donc recevoir l'appui nécessaire pour apporter les solutions qui s'imposent au problème de la réintégration des réfugiés et des déplacés dans leurs droits fonciers et autres.

因此,有必要支持国家机构,以便确保妥善地解决与难民和境内流离失所者有关的财产和其他权利问题。

Tout futur système commun devra prendre en compte l'expérience acquise avec les divers modèles ainsi que les besoins de toutes les organisations concernées - notamment pour la réintégration éventuelle des données dans leur système de planification des ressources.

今后建立的任何共同制度都应考虑到各种模式的试用经验以及所有受影响的组织的需要,特别是在有可能将这方面数据重新列入机构资源规划的情况下。

À cette fin, et pour la première fois dans histoire du pays, le Gouvernement brésilien a, en matière de réintégration sociale, mis l'égalité des sexes au nombre des critères pour la discussion de projets bénéficiant de ressources du Fonds pénitentiaire national (FUNPEN).

为此,巴西政府有史以来第一次将重返社会中的性别主题列为讨论由国家教养所基金(FUNPEN)资助的项目的一个标准。

Toutefois, le processus de désarmement national, de démobilisation et de réintégration se poursuit et ne pourra pas être mené à bien jusqu'à ce que les anciennes forces rebelles aient été pleinement intégrées dans l'armée.

尽管如此,全国的解除武装、复员和重返社会(复员方案)进程正在进行,而且在前叛军全部被合并到军队之前这一进程不可能结束。

Toutefois, ils ne pourront véritablement réussir sans un financement suffisant pour la réintégration et la réinsertion des ex-combattants de façon à prévenir le risque d'une reprise des conflits.

然而,如果不能为前战斗人员重返社会和转业培训提供足够的资金从而避免再次陷入冲突的危险,复员方案就不能取得成功。

Un accord a été conclu entre organisations qui s'occupent des droits des enfants, la MINUSTAH et les ministères de la justice et des affaires sociales, en vertu duquel le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants qui font partie de bandes devraient être assurés en dehors du système de justice pénale.

倡导儿童权利的组织、联海稳定团以及司法和社会事务部正在达成一项谅解,即应该在刑事司法系统之外处理参加帮派活动儿童的解除武装、复员和重返社会工作。

À la suite d'une catastrophes naturelle, des pratiques discriminatoires peuvent être appliquées dans la distribution de l'aide humanitaire et l'assistance en matière de réintégration, ainsi que dans d'autres aspects de l'intervention, comme dans les décisions concernant la réinstallation.

自然灾害发生后,在分发人道主义援助和重新融入社会援助时,以及在应对工作的其他方面,如关于搬迁和重新安置的决定中,都有可能出现歧视问题。

Paradoxalement, à l'issue du processus de désarmement, le Gouvernement national de transition du Libéria a publié une liste de 13 600 soldats des Forces armées libériennes qui, selon le Ministère de la défense, n'avaient pas participé au processus de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement, à l'exception d'une centaine d'entre eux environ.

令人啼笑皆非的是,解除武装完成后,利比里亚全国过渡政府发布了有13 600名利比里亚全国武装部队战士的名单,国防部称他们(除约一百人外)未参与解除武装、复原、遣返和重返社会进程。

Le Groupe d'experts a transmis au Ministère de la défense une lettre lui demandant des informations sur les armes détenues par toutes les factions avant le processus de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement.

小组已转发函给国防部,要求了解解除武装、复原、遣返和重返社会方案之前的所有派别的武器情况。

Depuis la fin du programme de désarmement, certains, notamment des membres du LURD, se plaignent d'avoir rendu leurs armes sans avoir bénéficié du programme de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement.

解除武装方案结束以来,有些人,包括团结会的成员,抱怨说,他们交出了武器,却没有从解除武装、复原、遣返和重返社会方案中获益。

D'après les informations recueillies par le Groupe d'experts auprès de la MINUL et de la société civile, les chefs de faction ont dressé une liste des personnes qui devraient participer au processus de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement et de celles qui ne le devraient pas.

根据小组从联利特派团和民间社会那里获得的消息,军阀们起草了一份核对表,列明哪些人应当属于解除武装、复原、遣返和重返社会方案进程,哪些人不应当。

De nombreux civils ont été « enrôlés » dans le processus désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement, bon nombre d'entre eux ne sachant pas comment utiliser l'arme qu'ils ont présentée ni reconnaître le type de munitions utilisées pour le fusil d'assaut avec lequel ils étaient supposés avoir combattu pendant plusieurs années.

若干平民“被吸收参加了”解除武装、复原、遣返和重返社会方案进程,许多人不知道如何使用他们分到的武器,说不出他们打仗时应该用了好几年的攻击步枪用的是什么弹药。

La communauté internationale devrait honorer les engagements pris lors de la Conférence des donateurs d'Oslo consacrée au Soudan et dans les accords bilatéraux et devrait aider le Soudan à réaliser ses programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration.

国际社会应履行在奥斯陆捐赠国会议和双边协议中对苏丹做出的承诺,应当在苏丹的复员方案中提供帮助。

Le succès de la réintégration des anciens combattants nécessite une aide au développement soutenue.

为使前战斗人员成功地重返社会,需要提供持续的发展援助。

Nous devons nous assurer que les activités de stabilisation fondamentales - comme la réintégration et la réinsertion des combattants démobilisés - sont suffisamment financées et menées avec soin.

我们必须确保,至关重要的稳定活动,例如使复原的战斗员重返社会和恢复正常生活的活动得到充分的资金并得到认真的实施。 我们必须帮助各国社会和市场恢复其活力。

Dans les domaines qui demandent de façon plus immédiate l'action du Conseil de sécurité, notre vision des opérations de maintien de la paix doit être élargie pour couvrir un certain nombre d'aspects liés à la reconstruction et à la réintégration des anciens combattants.

在更直接的安全理事会行动领域,我们必须拓展对维持和平行动的认识,使之包括重建和前战斗人员重返社会的某些方面。

法法词典

réintégration nom commun - féminin ( réintégrations )

  • 1. rétablissement (d'une personne dans une situation équivalente à celle qui existait antérieurement)

    la réintégration d'un élève dans une classe dont il avait été exclu

  • 2. retour (à un milieu ou à des conditions de vie antérieurs)

    la réintégration d'un chômeur dans la vie active

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的