L’honneur vaut mieux que le trophée .
荣誉远比战利品更重要。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
Il vaut mieux ne pas s'approcher davantage.
最好不要再靠近了。
[国家地理]
Ce cher serin-là, ce petit jaunet, vaut quatre-vingt-dix-huit livres !
“这小玩意儿,这小人头,值到九十八法郎!
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
J'ai l'impression que cela en valait la peine, non ?
“我觉得这是值得的,不是吗?
[那些我们没谈过的事]
Elle ne vaut plus rien maintenant, » dirent les doigts.
她现在也没什么用了。
[安徒生童话精选]
Rien ne vaut la rue pour faire comprendre à un enfant la machine sociale.
什么也比不上大街能使一个孩子懂得社会这部机器。
[北外法语 Le français 第四册]
Aller sur Mars est difficile, mais cela en vaut la peine.
前往火星很困难,但这是值得尝试。
[科学生活]
Pour l'instant seul contenu qui vaut la peine.
顺便说一句,这是唯一一个值得看的。
[2018年度最热精选]
Valait mieux apprendre l'anglais et l'allemand.
不如学习英语和德语。
[TEDx法语演讲精选]
Et puis, pour être académicien, mieux vaut ne pas être trop pauvre.
而且,要成为学院院士,最好不要太穷。
[德法文化大不同]
C'est un jeu qui en vaut la chandelle.
这可得不偿失。
Tant vaut l'homme,tant vaut la terre.
人勤地不懒。
Il ne vaut pas la corde pour le pendre.
绞死他还浪费了绳子呢。
Il vaut mieux que tu ailles faire ça dehors.
你最好到那面去做这事。
Cela ne vaut pas la peine d'en parler.
此事不值一提。
Sincèrement, ça ne valait pas le coup d'aller à cette soirée
说实话,去参加这个晚会真不值。
En tout, le trop ne vaut rien.
〈谚语〉凡事过犹不及。
Cette erreur lui a valu des reproches.
这一错误使他遭到了责备。
Cela ne me dit rien qui vaille.
我觉得这里面有风险。我觉得这事有些蹊跷。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Il se demande si cela vaut la peine.
他在考虑是否有必要这样做。
Cette façon de faire en vaut bien une autre.
这种做法不亚于另一种做法。
Ce qui lui a valu d'aller en prison.
结果他进了监狱。
Il semble qu'il vaudrait mieux changer de méthode.
看来最好换个方法。
Cette action audacieuse lui a valu les éloges de tous.
他的勇敢行为赢得了大家的称赞。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画的构图不如色彩好。
Un topic de ce blog sans subjonctif, ça ne vaut rien !
如果没有虚拟式的话,一个话题不值得!
Cette attestation a été établie pour faire valoir ce que de droit.
立此证书是为了主张正确的权利。
Si, la croissance vaut beaucoup d’argent, son accélération vaut de l’or.
如果,企业的增长是银的话,那么它的增长的加速度就是金。
Un homme en vaut cent, et cent n en valent pas un.
一人强于百人,百人不如一人。