Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.
他刚才说的某些话一直在脑中萦绕。
[北外法语 Le français 第四册]
Le gigantesque chien fantôme qui hante les cimetières !
“在墓地游荡的那条鬼怪似的大狗!
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
C'est le fantôme d'un moine copiste qui nous hante encore aujourd'hui.
它是至今仍然纠缠我们的抄经人的鬼魂。
[French mornings with Elisa]
Il y a tellement de gens ignobles dans le monde, c'est eux qu'il faut hanter.
世界上有那么多坏人,让鬼去找他们啊。
[法语迪士尼]
Tout le monde l’ignore, elle-même ne sait pas que j’ai compris ce secret qui la hante.
没有人知道她到底有多么害怕飓风。
[你在哪里?]
Ce dernier semblait le talonner partout où il allait, comme un fantôme le hantant sans relâche.
他似乎在跟着它走,跟着一个死死缠着他的鬼魂。
[《三体》法语版]
Jean Valjean les hantait avec prédilection.
冉阿让最欣赏那一带。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Cette maison est hantée, rappela Ron.
“这地方闹鬼!”罗恩说。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
Tu as choisi d'aller à Berlin retrouver cet homme qui hantait ton passé et tu ne m’as rien dit.
你决定到柏林去,想要找回让你魂牵梦萦的那个男人,而这些你都没跟我提过一个字。
[那些我们没谈过的事]
Elle hante les toilettes des filles, au deuxième étage, dit Hermione.
“她待在一楼的女生盥洗室里。”赫敏说。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Le même cauchemar le hante chaque nuit.
每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
〈谚语〉从其交友, 知其为人。
Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.
恐怖主义行动继续困扰我们并且使我们感到震惊。
Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.
恐怖主义的幽灵继续袭扰我们,并呈上升势头。
C’est la fille à laquelle il pense jour et nuit et qui hante ses rêves.
这便是他日夜思念,魂牵梦萦的恋人。
Nous ne saurions permettre que les vestiges de la guerre froide continuent de nous hanter.
我们不能让冷战残余的影响继续困扰我们。
Le remords le hante.
他内疚不已。
Cette terreur les hantera pendant les décennies à venir.
这种恐怖将困扰几代人长达数十年时间。
Le spectre d'un nouveau cycle de violence hante Palestiniens et Israéliens.
新一轮暴力的阴影笼罩着巴勒斯坦人和以色列人。
Le problème des réfugiés et des personnes déplacées continue de hanter l'humanité.
难民和流离失所人士问题仍然困扰着人类。
Le spectre des armes iraquiennes continue de hanter la communauté internationale toute entière.
这种伊拉克武器的阴影仍然缠绕着整个国际社会。
Les violences de la « décennie noire » continuent de hanter les esprits.
“黑色十年”的暴力行为依然使人心有余悸。
Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.
往昔的快乐萦绕著我,我在岸边等待著夜晚的回音。
Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation.
不幸的是,目前正在大多数发展中国家中徘徊的幽灵却是一种去工业化。
Néanmoins, nombre de ces conflits hantent les esprits et les coeurs des parties et de leurs victimes.
然而,许多冲突仍在各方及其受害者的心灵中挥之不去。
Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.
当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义的幽灵再次出现在我们身边。
Ce fléau, qui ne connaît pas de frontières géographiques, hante toutes les religions, régions, pays et sociétés.
这一灾祸没有任何地理边界,并且困挠所有宗教、地区、国家和社会。
Nous avons été les témoins de trop de problèmes qui, en perdurant, sont finalement revenus nous hanter.
我们见证了太多的问题,这些问题的持续存在终于会给我们带来麻烦。
Le souvenir du génocide arménien continue de hanter les relations entre la Turquie et l'Arménie et d'y faire obstacle.
亚美尼亚的种族灭绝记忆继续萦绕心头并阻碍着土耳其与亚美尼亚的关系。
Si nous ne réussissons pas à relever ces défis maintenant, les conséquences politiques pourraient nous hanter pendant de nombreuses années.
如果我们现在未能应对这些挑战,那么其政治后果的阴影可能伴随我们多年。