Et chaque jeune mammifère peut rêver à un avenir vers une multitude de possibilités!
每只年轻的哺乳动物都可以对未来拥有无限的憧憬!
[疯狂动物城精彩片段节选]
Cette technique permettra dans un avenir proche l’apparition d’une nouvelle génération de téléphones portatifs, comportant des écrans grâce auxquels il sera possible de consulter une multitude de services.
这项技术在不久的将来会促使新一代手机的诞生,新一代的手机带有屏幕,通过屏幕可以享受很多服务。
[法语词汇速速成]
Dans la Salle de Bal à Arles , une multitude de lumières ternes a remplacé la lumière fédératrice.
在《阿尔的舞厅》,没有令人团结的光线,取而代之的是昏暗的灯光。
[L'Art en Question]
Parce que celui-ci, par exemple, a fait une multitude de pays.
这个,比如说,我带着它去过很多国家。
[Une Fille, Un Style]
Il y a des traits de crayon, des citrons qui sortent de nulle part, et une espèce de visage qui apparaît dans une multitude de nuages colorés.
有铅笔的线条,不知从哪里冒出来的柠檬,还有一张出现在众多彩云中的脸。
[Une Fille, Un Style]
Comme vous l’aurez compris, il y a une multitude d’activités à faire à Vientiane.
正如您所知,在万象有很多的活动。
[旅行的意义]
Les étalages sont recouverts de légumes, de poissons, de viandes et d’une multitude d’autres produits.
摊位上陈列着蔬菜,鱼类,肉类和其他多种商品。
[旅行的意义]
La puccia est une miche de pain ronde à la croûte fine et croustillante garnie avec une multitude de délicieux produits!
Puccia是一块酥脆的圆形面包,搭配诸多美味的食物!
[旅行的意义]
Puis, les échoppes regorgeant d’une multitude de tissus invitent à la découverte de ces textiles à multiples usages.
其次,摊子上都是各种各样的织品,邀请着人们来发现它们的多种。
[旅行的意义]
Multitudes de pratiques liées à notre éducation, à notre culture, voire à notre religion.
与我们的教育、文化甚至宗教有关的许多不同习俗。
[Réussir le DALF C1-C2]
Malgré la multitude de barrières, de nouvelles catégories sociales ont intégré la voie qui mène aux grandes écoles.
虽然阻碍重重,更多家世普通的年轻人走上了通往大学校的道路。
Au Moyen âge, la langue française est faite d’une multitude de dialectes qui varient considérablement d’une région à une autre.
中世纪时,法国的语言是一系列的众多方言,从一个地区到另一个各不相同。
Dès l'après-midi, les Chinois allument des multitudes de lanternes de papier ou de tissu décorées de symboles.
从下午开始,人们就点亮无数由带有装饰的纸或布做成的灯笼。
Nous sommes basés sur une multitude de ressources agricoles locales, parce que leur culture est donc un prix très préférentiels!
我们立足于当地丰富的农副产品资源,因为是自己种植所以价格相当的优惠!
4 Il m'a dit: Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples;je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu'elle le possède à toujours.
4 对我说,我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。
La multitude emplissait les rues.
各条街都挤满了人群。
Le major Philippe était là, faisant tournoyer son sabre sur la multitude.
少校菲利普在那,他的军刀在火炮上来回磨擦打转。
Tout le bonheur parfait qui fuit la multitude a besoin du silence et de la solitude.
完美的幸福是会避开人群的,它需要宁静和独处。
Or toute cette multitude attendait depuis le matin.
然而,这许许多多观众从一大早就在等着。
Soyez donc sages et sobres, pour vaquer à la prière. Avant tout, ayez les uns pour les autres une ardente charité, car La charité couvre une multitude de péchés.
所以你们要谨慎自守,儆醒祷告。最要紧的是彼此切实相爱。因为爱能遮掩许多的罪。
Il existe une multitude de techniques de fabrication de matériel!
有丰富的仪器制造技术!
Dans cet état-monde sans loi, la nature de la souveraineté àl'égard des mouvements des multitudes suit une logique policière.
在如此「有国无法」的状态中,全球化的主权可以轻易诉诸警察权的逻辑以对抗诸众的运动。
Est une usine spécialisée dans la production de haute fréquence soudés rouleau de la matrice des affaires, a une multitude de rouleaux de conception, de la transformation de l'expérience.
本厂是一家专业生产高频焊管轧辊模具的企业,具有丰富的轧辊设计,加工经验。
Dans un monde en urbanisation, alors que nous faisons face à la crise économique mondiale et aux effets croissants des changements climatiques, nous devons agir avec acharnement pour faire en sorte que les multitudes de citadins pauvres ne soient pas marginalisés.
在这个日益城市化的世界里,面对全球经济危机和气候变化带来的越来越广泛的影响,我们必须特别努力确保大量的城市贫民不被遗忘。
Une approche fondée sur une multitude de cas élargit les possibilités de choix à l'ensemble des expériences concrètes partout dans le monde, qui est plus vaste que la gamme d'exemples habituelle.
以多种案例为依据的方式可将这方面的范围扩大到超越通常范例的全部现有经验积累。
À cet égard une multitude de questions sont restées sans réponse.
在这方面,尚有一些问题没有解答。
Cette forme de coopération permet d'optimaliser le rendement des ressources qui peuvent ainsi être affectées à des projets de grande envergure qui desservent un plus grand nombre de bénéficiaires qu'une multitude de petits projets - à moins qu'il n'existe une raison précise d'intervenir sur une petite échelle, par exemple pour combattre une épidémie qui menace un groupe restreint ou pour enrayer la disparition d'une langue autochtone.
与一些小项目相比,这种合作可以在较大规模的项目上更好地利用资源,使更多的人受益,除非有具体的原因需要小规模行动,如抗击威胁到小部分人的流行病,或一种土著语言消失。
Un monde où des multitudes d'êtres restent pris au piège d'une perpétuelle pauvreté avec peu de possibilités de s'en arracher est un monde aux prises avec de graves difficultés.
在世界上,还有很多人始终生活在贫困之中,而且机会很少,这构成了严重的全球挑战。
Parmi la multitude de problèmes rencontrés par les opérations de maintien de la paix des Nations Unies durant l'année écoulée, je citerai ceux liés à la situation au Soudan et à ses conséquences pour le Tchad et la République centrafricaine.
在过去一年里,联合国的维持和平工作面临多种挑战,其中包括苏丹局势及其蔓延到乍得和中非共和国所产生的影响。
La libéralisation de la vie associative a permis la création d'une multitude d'associations très actives sur le terrain de la promotion et de la protection de la femme.
社团生活自由化促使在提高妇女地位和保护妇女领域内成立了许许多多的团体,活动十分积极。