La décomposition de ces déchets dans le sol est très, très lente et polluante.
垃圾在地里的降解速度非常缓慢,而且污染性很大。
[un jour une question 每日一问]
Autrement dit, selon ce dogme, le corps de la Vierge Marie n'a pas connu la décomposition comme celui des autres humains.
换句话说,根据这信条,圣母玛利亚的身体没有像其他人那样经历分解。
[中法节日介绍]
Avec la création d'un nouveau parti par les 30 députés LR proches de la majorité, la droite est désormais menacée de décomposition .
随着30名共和党议员创建了一个亲近多数党的党派,右派现在受到分解的威胁。
[法语动画小知识]
Quand une société en est là, elle tombe en décomposition.
当一个社会走到这种地步,也就堕落腐化了。
[左拉短篇作品精选]
Mais, comme on ne pouvait attendre que la Maria-Stella vînt réclamer l’animal harponné par elle, on résolut de procéder au dépeçage avant que la décomposition se fît.
玛丽亚-史泰拉号自然不会到这里来索取它所投中的鲸鱼的,因此他们决定趁着鲸鱼没有腐烂以前,把它切开。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
C'est le résultat de la décomposition d'organismes très anciens, comme les planctons et les végétaux qui finissent par former des poches de résidus recouvertes par d'autres couches de roches.
这是非常古老的生物分解的结果,例如浮游生物和植物,它们经过分解最终形成被其他岩石层覆盖的残留物。
[硬核历史冷知识]
Bien qu’aucune satisfaction absolue ne soit donnée à la philosophie, pas plus de circonscrire la cause que de limiter l’effet, le contemplateur tombe dans des extases sans fond à cause de toutes ces décompositions de forces aboutissant à l’unité.
虽然哲学在确定原因和指明后果两个方面都同样不能得到绝对圆满的解答,但穷究事理的人总不免因自然界里种种力量都由分化复归于一的现象而陷入无止境的冥想中。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
D'une hauteur de près de quatre mètres, le visage dissimulé par une cagoule, ses mains en décomposition tendues devant lui, il avançait vers Harry à l'aveuglette.
十二英尺高,兜帽遮着面孔,腐烂结痂的双手直直地伸着。它一步步逼近,凭着感觉朝他摸过来。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
Un tas de sacs-poubelle, derrière la porte cassée, dégageait une odeur âcre d'ordures en décomposition.
一股腐烂垃圾的刺鼻臭味儿从破败的大门里那堆鼓鼓囊囊的垃圾口袋里散发出来。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Les algues, en état de décomposition, avaient perdu leur jolie couleur verte et s'étaient agglutinées en une sorte de pelote laineuse qui recouvrait le corail.
腐烂的藻类植物已失去了绿色,变成一团没有生命的毛状物覆盖在珊瑚上。
[《流浪地球》法语版]
L'usage de la décomposition du fumier de poulet, vache, cochon de fumier comme engrais.
采用腐熟的鸡粪、牛粪、猪粪作肥料。
Le travail de la « ressemblance » chez Bataille consiste toujours àpousser la « chose » vers le terme qui lui est le plus opposé, le plus extrême dans le sens de cette décomposition.
在巴塔耶那里,“相似”的作用始终在于将“事物”推向在这一解体过程的方向上对事物来说最远离、最极端的词项。
Pour les estimations concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie (UTCATF) il faudrait envisager, s'il y a lieu et si c'est possible, une décomposition des estimations.
对于土地利用、土地利用的变化和林业估计数,应当在相关和适用时考虑估计数的空间分类。
En revanche, les émissions de méthane par l'agriculture sont dans une large mesure produites par la décomposition biologique, la digestion des ruminants, la décomposition anaérobique des déchets agricoles et l'activité anaérobique dans la culture irriguée du riz.
另一方面,农业甲烷的排放主要来自生物分解、牲畜消化、农业废物的厌氧分解和灌溉水稻栽培中的厌氧活动。
D'autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu'elles reposent sur le principe d'un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d'urgence d'un GRV ou d'une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d'une décomposition auto-accélérée ou d'une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d'au moins une heure.
也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。
Un évent doit être présent s'il y a un risque de surpression dangereuse due à une décomposition normale des matières.
如果由于物质的正常分解可能产生危险的超压,必须安装通风装置。
Il a également signalé qu'une contribution importante au réchauffement de la planète provenant de ces sources résultait de la fuite ou de la décomposition de substances « en banque », à savoir de substances contenues dans les systèmes actuels, les stocks et le matériel nouvellement installé.
他还指出,气体排放来自各种来源,包括直接排放,但这些来源造成全球升温的重要原因来自库存材料的泄漏或恶化,即现有系统、储存和新近安装的设备中所含有的物质。
Comme nous l'avons appris à nos dépens, la décomposition d'un État quel qu'il soit a des répercussions sur tous les autres.
我们从切肤之痛了解到,失败的国家对我们大家造成损害。
Ces effets peuvent être particulièrement persistants aux hautes latitudes, où les basses températures empêchent la décomposition microbienne des hydrocarbures toxiques.
这类危害在高纬度地区可能特别长久而不消失,因为低温妨碍微生物将有毒碳氢化合物分解。
Parmi les informations supplémentaires utiles qui pourraient être communiquées figure l'ancienneté moyenne des salariés dans l'entreprise; la décomposition des raisons pour lesquelles les salariés quittent l'entreprise; et le nombre de salariés saisonniers employés par l'entreprise.
可加提供的其他有用信息包括雇员在企业就业的平均时间长度、雇员离开企业的原因分类以及企业雇用的季节工人数。
ONU-Habitat a testé sur le terrain une méthodologie pour la décomposition et l'évaluation des politiques urbaines et des législations habilitantes axées sur les pauvres et soucieuses des problèmes d'égalité entre les sexes, afin de soutenir la réalisation des Objectifs de développement pour le Millénaire.
联合国人居署对一个用于综合分析和评估注重性别问题的城市扶贫政策和赋能立法以支持各项千年发展目标的方法进行了实地测试。
La décomposition des PBB sous l'effet de réactions chimiques purement abiotiques (à l'exclusion des réactions photochimiques mentionnées ci-dessous à la section 4) est considérée comme peu probable.
纯粹的非生物化学反应不可能引起多溴联苯的退化 (但不包括光化反应,见下文第4节)。
Toutefois, la composition des congénères différait de la composition du mélange initial de PBB, indice d'une décomposition partielle des résidus de PBB dans les échantillons de sol.
但是,同族元素成份不同于原先的多溴联苯混合物,这表明了土壤样品内的多溴联苯遗留物的一部分已经退化。
Le petit nombre de données d'observations sur le terrain disponibles indique une forte persistance des PBB initiaux ou une décomposition partielle en photoproduits bromés, souvent plus toxiques.
所能得到的若干实地观测表明原型的多溴联苯具有很高的持久性,或者对溴化程度较小的或者较有毒性的光化产品具有局部的退化性。
Cet effondrement progressif des fonctions de gouvernement illustre une nouvelle forme de décomposition de l'État : l'État en voie de disparition.
施政功能的逐渐崩溃,说明了一种新形式的国家崩溃:渐渐消失的国家。
Il importe que tous les intéressés apportent leur appui et participent à la collecte et à la décomposition des données sur les populations autochtones.
所有相关行为者均能支持和执行有关土著人民数据的收集和分列是非常重要的。
La demi-vie atmosphérique du sulfonate de perfluorooctane est probablement supérieure à deux jours, vu l'extrême résistance à la décomposition que l'on a constatée dans tous les essais.
鉴于全氟辛烷磺酸在所有已进行的测试中体现出极强的抗降解性,预计这种物质的大气半衰期超过两天。
En effet, nombreux sont les documents sous forme imprimée qui sont exposés aux facteurs environnementaux, aux incendies et à la décomposition naturelle qui se produit avec le temps.
许多文件是纸张文件,很容易受环境因素、火灾和随着时间发生的正常的腐化之害。
La transformation photochimique ne contribue pas à la décomposition dans l'environnement aquatique car l'endosulfan n'absorbe pas le rayonnement solaire de la troposphère (longueurs d'ondes supérieures à 290 nm).
光化学变化不会对硫丹在水中的环境分解产生任何作用,因为硫丹不吸收对流层的太阳辐射(波长小于290纳米)。
Les méthodes utilisées pour le nettoyage des sites pollués par le lindane comprennent : a) les incinérateurs de déchets dangereux et les fours rotatifs avec réduction chimique en phase gazeuse; b) la décomposition catalysée par une base; c) la dispersion de sodium (réduction par un métal alcalin); d) l'oxydation dans l'eau sous-critique; e) l'oxydation dans l'eau supercritique; f) la méthode mécanochimique; et g) le procédé GeoMelt.
清理受林丹污染的场所的措施包括:a)利用气相化学还原法的危险废物焚烧炉和回转窑,b)碱催化分解,c)钠色散(碱金属还原),d)临界水氧化,e)超临界水氧化,f)机械化学方法和g)GeoMelt工艺。