Se sauver, détaler, fuir, c’est bon pour les mousquetaires du roi, cela !
逃跑,溜走,躲避,这是国王的火枪手们的本领!”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Après 30 minutes d'effort, le nougat est détalé, - on remis le papier azyme par dessus. Pour passer la famille à une méthode bien à elle. - qui pose de façon royale ici.
经过30分钟的努力,牛扎糖出锅了。我们把糯米纸放在上面。这家人找到了合适的方法,-谁来这儿上“王座”?
[Food Story]
Enfin les trois chevaux détalèrent, et l’on trouva généralement qu’il n’avait point montré de complaisance.
最后,三匹马拉着医生走了,大家都怪他不随和。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Sur les pentes détalaient aussi, de toute la rapidité de leurs échasses, de belles et grasses outardes.
在斜坡上,有高矫疾走的,又美丽又肥的鸨。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Ned Land n’avait pas voulu abandonner ses provisions, et malgré l’imminence du danger, son cochon d’un côté, ses kangourous de l’autre, il détalait avec une certaine rapidité.
尼德·兰不愿意就此放弃他的食物,便不顾那迫在眉睫的危险,他一边拿野猪,一边拿袋鼠,极其快速地拾掇好东西。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Etape 4 pédalez ou détalez En 2007, en raison des accidents et des décès fréquents, le gouvernement bolivien a interdit aux gros camions et aux bus d'utiliser la section nord de la Route de la Mort.
踩油门或起飞在2007年,由于频繁的事故和死亡,玻利维亚政府禁止大型卡车和巴士使用死亡之路北段。
[法语生存手册]
Les premières lueurs de l’aube, sans doute, déterminèrent la retraite des assaillants, qui détalèrent vers le nord, de manière à repasser le ponceau, que Nab courut relever immédiatement.
天刚破晓,他们就看见对方越过桥头,向北窜去,纳布立刻跑过去把桥扯起来。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ils détalent. Paul a tout juste le temps d'attraper son sac. Leurs pas résonnent dans la rue Claude-Monet.
[黑色睡莲]
Le lapin a détalé devant le chasseur.
兔子当着猎人的面逃走了。
Le chien a détalé devant le chasseur.
这条狗当着猎人的面跑掉了。
Il a détalé comme le lapin.
他像只兔子般逃走了。
Le lièvre détale devant les chiens.
野兔在狗群前面逃走。