A Pâques, les Français cuisinent traditionnellement un agneau.
在复活节,传统是法国人烹制小羊羔。
[中法节日介绍]
En France, il existe différents styles de cuisine et de multiples traditions régionales, si bien qu'il est difficile de parler de la cuisine française comme d'un tout unifié. Traditionnellement, chaque région possède sa propre cuisine.
在法国,烹饪风格多种多样,并且各地区饮食传统又是如此之多,以至于很难将法式烹饪一概而论。传统上,每个地区都有着各自的美食。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
L’appam est une sorte de crêpe ou de pain à base de pâte de riz et de noix de coco râpée qui se mange souvent au petit-déjeuner. Cette galette est traditionnellement accompagnée avec un curry de légumes.
阿榜糕是一种饼或者说是一种面包,是用米糊和椰丝做的,常被当作早餐食用。这种饼的传统吃法是搭配蔬菜咖喱。
[旅行的意义]
Donc en France, traditionnellement, même si c'est pas toujours le cas, mais avant le dessert, on prend le fromage.
在法国,传统上讲,虽然并不是一直如此,但一般是先吃奶酪再吃甜点。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
A noter que les premières d'atelier qui ont confectionné la robe de mariée d'une cliente sont traditionnellement invitées au mariage, pas pour assister à la cérémonie, mais pour les derniers ajustements.
值得注意的是帮客户制作结婚婚纱的首席裁缝传统来说,是会被邀请参加婚礼的,不是为了见证仪式,而是为了做最后的调整。
[时尚密码]
Traditionnellement, les défilés Haute Couture finissent par une robe de mariée !
传统上,高级定制时装秀一般是以婚纱结束!
[时尚密码]
Traditionnellement, avant de la manger, l’enfant le plus jeune de la famille se cache sous la table et désigne à quelle personne doit être attribuée chaque part de la galette.
传统地,在吃国王饼之前,一家人中最小的小孩会藏在桌子底下,来指定谁吃哪一块饼。
[中法节日介绍]
Traditionnellement, que doivent faire les Français lorsqu'ils passent sous une branche de gui, et que les douze coups de minuit ont sonné?
传统意义上,法国人在槲寄生下会做些什么呢?钟声响起第十二下时会做些什么呢?
[中法节日介绍]
Traditionnellement, ils utilisaient leurs derniers œufs, car ils ne pouvaient en manger durant le Carême.
按照传统,他们会用最后留下的鸡蛋,因为他们在大斋节期间不能吃鸡蛋。
[中法节日介绍]
Traditionnellement, on offrait des œufs à Pâques car, durant le Carême, on ne pouvait pas en manger.
根据传统,人们在复活节赠送鸡蛋,因为在斋戒期间,人们不能吃蛋。
[中法节日介绍]
L'économie française est traditionnellement divisée en trois secteurs.
法国经济传统地分为三个部门。
Certains le croient tout-puissant, dans un pays où l'armée fait traditionnellement valser les gouvernements au gré de ses coups d'Etat.
某些人认为他手握重权,在这样一个军队能发动政变甚至推翻政府的国家。
Traditionnellement, L’économie de notre pays se composait de deux secteurs : ceux de l’industrie et l’agriculture.
我国的经济从传统上一直分为两大部分:工业和农业。
Ainsi, si traditionnellement, deux régions françaises, le Sud-ouest et l'Alsace, se disputent la paternité de ce mets de fête, l'origine du foie gras est en réalité très ancienne.
法国传统鹅肝酱出自西南地区和阿萨斯。
Une minute de silence est un moment de recueillement, signe d'hommage. Elle tient son nom de sa durée, traditionnellement une minute, mais sa durée peut être différente.
默哀是片刻的肃立静思,是一个表达敬意(和悼念)的动作。根据时长来命名(比如一分钟默哀,三分钟默哀),传统来说是一分钟,但持续时间也会根据具体情况而有所不同。
Traditionnellement le Mat ne porte pas de numéro bien que certains tarots lui donne le zéro. De même il est souvent appelé le fou.
传统习惯上,愚人是没有序号的,尽管一些塔罗牌将它编号为0,它也经常被称为“疯子”。
Le Dictionnaire de l’Académie est traditionnellement un dictionnaire de l’usage, qui s’enrichit à chaque édition et enregistre les modifications et les évolutions constatées.
法兰西学院出版的权威法法词典,内含大量例句。
Cette actualité me donne pourtant à beaucoup réfléchir, car les Chinois, attachés traditionnellement à la bienveillance, font toutefois un grand bruit sur un tout petit stand de bouillie gratuite.
有着行善传统的中国人对一个小小的施粥摊如此兴师动众,这确实是非常耐人寻味的。
Ainsi, le génocide, le nettoyage ethnique et les autres crimes de guerre avaient traditionnellement été liés à l'émergence d'idéologies d'exclusion fondée sur la race ou l'appartenance ethnique.
他指出,种族灭绝,种族清洗和其他战争罪传统上是与以种族或族裔为基础的排外性理论的出现相联系的。
Les membres de la communauté rom sont traditionnellement particulièrement vulnérables à la pauvreté.
罗姆人历来是最容易陷入贫困的人群。
La méthodologie d'évaluation des besoins globaux vise à établir les besoins budgétaires traditionnellement exprimés sous forme de budgets supplémentaires ; toutefois, le Directeur reconnaît que compte tenu de la nature des activités du HCR, des situations imprévisibles peuvent survenir au cours de la période de planification, auquel cas, des budgets supplémentaires deviennent nécessaires.
全球需求评估方法旨在密切关注传统上作为普通预算来显示的预算需求,但是,主任承认,鉴于难民署工作的性质,在预算阶段里可能出现难以预测的局势,在这种情况下将会需要个案的补充预算。
D'après le paragraphe 18.3 du rapport, les femmes sont traditionnellement données en mariage par leurs parents à un très jeune âge, sans leur consentement.
根据报告第18.3段,在传统环境下,妇女很小就由其父母包办婚姻,且未经其同意。
Cette amélioration est également qualitative, puisque l'on voit maintenant des femmes chargées de questions traditionnellement monopolisées par les hommes, comme la défense ou la sécurité intérieure.
妇女在内阁的地位比过去更加重要:在数量上占总数的30%;在内容上,妇女已经开始担任过去由男性垄断的传统职位,例如国防部和国土安全部。
Traditionnellement, le financement de l'agriculture a été assuré par des banques coopératives plutôt que par des coopératives agricoles.
农业融资历来是由合作银行而不是农业合作社提供的。
Ensuite, la production locale a été encouragée par de nouveaux projets de plantation de cultures traditionnellement importées (le riz par exemple).
第二,通过一些新的项目促进当地的粮食生产,以种植传统上一直进口的作物(例如水稻)。
Ce sont là des domaines qui, traditionnellement, s'avèrent être complexes pour tous les bureaux de la déontologie.
这些领域对于所有管辖单位的道德操守办公室而言历来都是复杂问题。
Par contre, les plans de relance et les mesures d'incitation avaient le plus souvent bénéficié à des secteurs où le salariat masculin dominait traditionnellement, comme l'industrie automobile et la finance.
与此相反,一揽子刺激计划和激励措施往往针对传统上由男性就业人口占主导地位的部门,包括汽车工业和金融业。
Pour assurer la continuité de notre vie physique, culturelle et idéologique, nous, peuples originels, exigeons et l'espace territorial que nous habitons traditionnellement et notre autonomie fonctionnelle et territoriale dans le cadre de l'État.
为了保障我们的物质、文化和精神生活能够延续下去,我们土著民族需要具备我们历来居住的领土空间和在国家范围内具备功能上和领土上的自治。
Grâce à la tenue de débats participatifs, les rôles traditionnellement dévolus à chacun des deux sexes sont remis en question, ce qui est indispensable pour éliminer les inégalités dont les femmes sont victimes.
通过参与式小组讨论,传统的性别角色受到质疑,这对消除妇女面临的不平等问题至关重要。
Toutefois, certains registres spécialisés, comme ceux relatifs aux navires et aux aéronefs, avaient traditionnellement aussi comme fonction plus vaste de protéger tous les types de bénéficiaires de transferts de droits sur les biens désignés, y compris les détenteurs de sûretés.
但是,一些专门登记处,如船舶登记处和飞行器登记处,传统上还更广泛地用于保护指定资产上所有类型的权利受让人,包括担保权持有人。