Pour le reste, l'organisateur se charge de tout.
组织者会负责其余的所有的事。
[Compréhension orale 3]
Moi, je me charge de mon type. Toi, Meursault, s'il en arrive un autre, il est pour toi.»
我嘛,我来收拾我那个家伙。你,默而索,如果再来一个,就是你的。”
[局外人 L'Étranger]
Fou de rage, Fulbert charge quelques-uns de ses amis d'attaquer Abélard et de le mutiler en le privant de sa virilité.
恼怒的富尔伯特派几个朋友攻击阿伯拉,将其阉割。
[Compréhension orale 4]
Parmi ses agents aujourd’hui démasqués, on retrouve notamment Rainer Rupp (nom de code Topaz) infiltré à l’OTAN ; et Günter Guillaume (nom de code Hansen) en charge de surveiller le chancelier ouest-allemand Willy Brandt.
在他的特工中,现在被揭穿的有潜入北约的Rainer Rupp(代号Topaz);以及负责监视西德总理Willy Brandt的Günter Guillaume(代号Hansen)。
[Pour La Petite Histoire]
En toute af, af, affaire ooonénéreuse, poour ne pas se ru, ru, rui, ruiner, il faut connaître les ressources et les charges. Hein ! pas vrai ?
凡是花… … 花… … 花钱的事,先得把收支搞清楚,才才才不至于倾… … 倾… … 倾家荡产。嗯,对不对?”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
On contait de lui que son père, le réservant pour hériter de sa charge, l’avait marié de fort bonne heure, à dix-huit ou vingt ans, suivant un usage assez répandu dans les familles parlementaires.
据说他的父亲因为要他继承②那职位,很早,十八岁或二十岁,就按照司法界贵族家庭间相当普遍的习惯,为他完了婚。②当时法院的官职是可以买的,并可传给儿孙。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La famille prend donc en charge une part croissante de la solidarité nationale.
家庭也就相应地增加了一份承担民族团结的责任。
[法语专四听写训练]
Parce que ces symptômes physiques ajoutent à la charge de travail que représente le fait de sortir en public.
因为这些身体症状增加了去公共场合的负担。
[心理健康知识科普]
Bien, je me charge de le faire griller, répliqua Paganel.
“好,你剥我烤。”巴加内尔接着说。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Tout à coup le tambour battit la charge.
突然袭击的战鼓敲响了。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Chine Bureau de représentation de Beijing en charge de tous les jours de conseil aux entreprises de travail.
北京代表处负责对中国企业提供日常咨询工作。
Spécialisée en charge de la production et le commerce.
专业从事炉料生产及贸易。
Et la fourniture de verre spécial coutume cahier des charges.
并提供特殊的玻璃规格的定制。
De plus, l'eau du robinet, l'électricité et le gaz sont pris en charge par le gouvernement, qui distribue même des subventions aux habitants.
此外,自来水,电,气由政府负责,其政府甚至向其居民发放相关补贴。
La Société mai n'ont pas le cahier des charges par téléphone à l'avance pour veiller à ce que 2-3 jours du montant de la qualité de la livraison.
本公司没有的规格可提前电话联系,保证2—3天内保质保量到货。
Les sociétés de services candidates consultent ainsi le cahier des charges et formulent une réponse favorable à tout ou partie du projet.
这些候选的服务公司商议义务细则并且对整个或部分项目做出回应。
Il travaille le soir, de manière à ne pas être à la charge de ses parents.
他晚上打工, 以便减轻父母的负担。
Les huissiers devaient toucher, d'après un décret datant de 1568, " ceux auxquels ils auront la charge de faire exploit de justice ".
根据注明日期为1568年的法令,执达官应当执行他们的司法通知责任。
Je me charge de cette faute.
我承认这个错误。
En incluant les charges de sécurité sociale, les coûts totaux de charges salariales sont plus faibles que ceux du Royaume-Uni ou de l’Allemagne.
包括社会保障费用在内,雇员费用在内的总成本低于英国或德国。
Ce type de titre gracieux d'appliquer à la carte de téléphone sur les charges résultant de l'600-2000 yuan entre les gens d'affaires.
本类特惠手机卡适用于月实际产生话费600-2000元之间的商务人士。
J'assume tous les devoirs d'une charge.
我承担职务上的一切责任。
Le forfait journalier hospitalier passe de 15 à 16 euros (somme à la charge du patient ou de son assurance complémentaire santé).
住院总包日费(由病人或其私人保险公司所负责)从15欧提升到16欧。
Il est hors de question que l'État prenne à sa charge cette dépense.
让国家来负担这笔开销, 这是完全不可能的事。
Il ya 2 voiture camion léger, un moteur trois séries en charge de la distribution des produits de services.
有二辆轻卡汽车、一辆三轮摩托负责产品配送服务。
Emile, malade du choléra, est pris en charge par la croix rouge haïtienne.
霍乱感染者,海地红十字组织已对其开始治疗。
Les trois rouleaux sont distribués uniformément sur le chemin de roulage du disque de moulin, et sont articulés sur le cadre de charge.
三个磨辊均分布于磨盘辊道上,并铰固在加载架上。
Dominique Strauss-Kahn est ressorti libre ce mardi d'une audience décisive, au cours de laquelle le juge Obus a accepté d'abandonner les charges retenues contre lui.
在听证会上,法官奥巴斯同意撤销对他的刑事指控。
Still Life n'est pas pour autant une chronique à charge sur le changement.
《三峡好人》不仅仅是负载变化的编年史。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜任这个任务。