Sa plaisanterie le fit éclater de rire.
他开了个玩笑,自己也咯咯地笑开了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Mais il s'était très vite rendu compte que sa plaisanterie n'amusait personne car tout le monde avait été impressionné par la virtuosité avec laquelle Harry avait réussi à s'accrocher à son balai.
他本想把大家都逗得哈哈大笑,却发现并没有人觉得他的话可笑,因为大家都很佩服哈利居然能够牢牢地待在他那横冲直撞的飞天扫帚上。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
C'est vous l'auteur de cette plaisanterie stupide. Allez au piquet! »
是您开的这个愚蠢的玩笑,去罚站!” 。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
La classe qui attendait le professeur, riait, échangeait des plaisanteries.
班级同学一面等待着老师,一面互相开着玩笑。
[法语综合教程2]
Ah ! je vois. Riez moins, car il peut paraître bizarre de s’amuser autant de ses propres plaisanteries, les autres peuvent penser que vous êtes un peu fou; ou peut-être que vous n’avez pas de manières.
啊!我明白了。少笑一点,因为用那么多玩笑话逗乐会显得很奇怪,别人可能会认为是个疯子,或者可能认为你没有风度。
[北外法语 Le français 第四册]
Le poisson d’avril, c’est une plaisanterie et parfois un canular que l’on fait à quelqu’un.
愚人节,有时是一个玩笑,有时候也是捉弄别人。
[中法节日介绍]
Les adultes font des plaisanteries plus élaborées.
成年人则会更加精心准备。
[中法节日介绍]
Non, monsieur, j’en suis fatigué, moi, des enterrements, et des catastrophes soudaines, et de toutes ces maladies, et de toute cette plaisanterie de mauvais goût.
“不,先生,我对这些感到厌烦了,葬礼、突发性灾害,所有的疾病,和所有的恶作剧。”
[简明法语教程(下)]
Les jeunes gens s'étaient arrangés pour les croiser et ils lançaient des plaisanteries dont elles riaient en détournant la tête. Plusieurs d'entre elles, que je connaissais, m'ont fait des signes.
小伙子们设法迎上她们,说句笑话,她们一边大笑,一边回过头来。其中我认识好几个,她们向我打了招呼。
[局外人 L'Étranger]
Ça veut dire je ne me sentais pas bien, j'étais gêné de ses plaisanteries.
意思是我感觉不太好,我因为他的玩笑感到很尴尬。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
Ta plaisanterie est franchement limite.
说实话你的玩笑快出格了。
Je pense que c’est une plaisanterie , Elle habite très loin et il est dèja 10 heure du soir.Donc je n’en reponds pas.
我想她一定是在开玩笑,因为她家住得那么远,而且,已经是晚上10点钟了。
Ces plaisanteries l'ont désarmé.
这些玩笑开得他无法生气。
Cette plaisanterie me fait rire.
这个笑话让我笑起来了。
Ce sera pour lui une plaisanterie de battre ce record.
对他来说打破这项纪录是轻而易举的事。
La plaisanterie est un peu poussée.
玩笑开得过分了一点。
Sous le couvert de la plaisanterie,il lui a dit quelques dures vérités.
他以开玩笑的方式对他说了一些严厉的话。
Cette parole maladroite a fait de lui la cible des plaisanteries de l'assistance.
这句笨嘴笨舌的话使他成了在场的人们取笑的对象。
Non...C'était une plaisanterie ?On allaità Douvres, bien.
不会是真的……他大概是在开玩笑?
Trêve de plaisanterie!
别再开玩笑啦!
Elle riait de facon forcée, elle ne trouvait pas la plaisanterie très drôle.
这个笑话让她笑得很勉强。
Le nombre de personnes infectées par le virus a beau avoir explosé ces derniers jours, la grippe A reste un sujet de plaisanterie entre collègues de bureau.
近日,随着感染的人数越来越多,甲流始终是人们关注的话题。
Il est à coup sûr l'auteur de cette plaisanterie.
一定是他开的这个玩笑。
Michel aime beaucoup les plaisanteries.
米歇尔很喜欢开玩笑。
Arrivés à l'âge des études, ils continuent à se lancer des défis mais les jeux innocents sont devenus des plaisanteries parfois cruelles.
到了上大学的年龄,他们继续玩着自己的游戏。但这时天真无邪的玩耍时常转化为残酷的捉弄。
Loiseau était en outre célèbre par ses farces de toute nature, ses plaisanteries bonnes ou mauvaises; et personne ne pouvait parler de lui sans ajouter immédiatement: "Il est impayable, ce Loiseau."
此外,鸟先生是以种种性质的恶作剧,善意的或者恶意的笑谈而出名的;只要谈到他,谁也不能不立即加上这么一句:“他是妙不可言的,这鸟。”
Nanon laissa echapper un gros rire en entendant la premiere plaisanterie que sa jeune maitresse eut jamais faite, et lui obeit.
娜农第一次听到小姐说笑话,不禁哈哈大笑,照她的吩咐去了。
Il égaie de quelques plaisanteries un entretien sérieux.
他插进几句玩笑的话使严肃的谈话轻松活泼。
Cette maman fait une plaisanterie à ce bébé.
这个妈妈给这个宝宝开了个玩笑。