Peu de jours après le prêche, Rieux, qui commentait cet événement avec Grand, en se dirigeant vers les faubourgs, heurta dans la nuit un homme qui se dandinait devant eux, sans essayer d'avancer.
在神甫布道几天之后,里厄和格朗一边摸黑往近郊走去,一边谈论布道事件,不,料里厄突然撞到一个男人身上,只见这人走路摇摇晃晃,却没有往前走的意思。
[鼠疫 La Peste]
Si la NASA identifiait un astéroïde similaire se dirigeant vers nous, que devriez-vous faire ?
如果美国宇航局确定了一个类似的小行星正向我们冲来,你应该怎么做?
[法语生存手册]
On notera que les deux dirigeants évitent soigneusement de s'asseoir à la place des négociateurs, et encore moins à celle d'Hitler.
两位领导人小心翼翼地避免坐在谈判代表的座位上,更没有坐在希特勒的座位上。
[德法文化大不同]
Initiatives diplomatiques, sanctions contre les dirigeants politiques et économiques de la Russie, soutien à la population ukrainienne vont ainsi se poursuivre et s'intensifier avec pour objectif d'obtenir l'arrêt des combats.
因此,外交举措、对俄罗斯政治和经济领导人的制裁、对乌克兰人民的支持将继续并加强,以期停止战争。
[法国总统马克龙演讲]
Et c'est ce que je tâcherai, ici, de bâtir et ce dont je tâcherai de convaincre les dirigeants chinois.
这些也是我试图说服中国领导人的问题。
[法国总统马克龙演讲]
Et puis, nous aurons l'occasion, durant ce déplacement, juste après ce rendez-vous, en allant avec des artistes et nos dirigeants d'instituts culturels, avoir un moment justement important en matière de culture.
随后,在这次访问中,我们将有机会,在这次会议结束后,艺术家将和我们的文化机构负责人一起,在文化方面有一个非常重要的会面。
[法国总统马克龙演讲]
Les dirigeants chinois assument pleinement désormais ce nouvel équilibre de force, et leur relation à l'économie, une forme d'hégémonie, à ses équilibres internationaux, à la puissance, ne sont plus les mêmes.
中国领导人现在完全承担了这种新的权力平衡,他们与经济的关系是一种霸权关系,国际平衡的关系,以及与权利的关系,都发生了变化。
[法国总统马克龙演讲]
Le dirigeant d'une entreprise française doit payer ses impôts en France et les grandes entreprises qui y font des profits doivent y payer l'impôt, c'est la simple justice.
法国公司的高管在本土应缴税,盈利的大型的企业也应缴税,这是最基本的公正。
[法国总统马克龙演讲]
Nous avons pris, de manière rapide et proportionnée, des sanctions à l'égard de la Russie et de ses dirigeants.
我们已经对俄罗斯及其领导人采取了迅速且适度的制裁。
[法国总统马克龙演讲]
Plusieurs autres dirigeants européens ont d'ailleurs accompagné cet effort.
其他几位欧洲领导人也支持这一努力。
[法国总统马克龙演讲]
Il est le dirigeant de cette nation barbare.
他是这个蛮夷国的领导人。
En prenant ces mesures, les dirigeants européens constatent la nécessité d’une coordination et d’une coopération étroites”, at-il ajouté.
在采取这些措施后,欧盟领导人指出,有必要协调和密切合作, “他补充说。
Tant qu'un nouveau dirigeant de cette organisation n'est pas formellement adoubé, les Etats-Unis peuvent profiter de cette situation, a estimé le patron de l'agence américaine de renseignement.
美国情报局有关人士表明,至少在“基地”组织正式确立新任接班人之前,美国在目前的局势中将占据有利地位。
Et puis demain, à Bruxelles, les dirigeants européens vont se réunir pour proposer des solutions à la crise. Aujourd'hui, un débat a eu lieu sur cette crise au parlement européen de Strasbourg.
然后明天在布鲁塞尔,欧盟领导人将举行会议。今日议题是关于在斯特拉斯堡欧洲议会上谈到的经济危机问题,提出解决危机的方案。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递的诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来的利好消息。
Mme la ministre et les hauts dirigeants chinois ont procédé à un large échange de points de vues sur la coopération de la défense, surtout dans le domaine de la formation.
玛丽女士和中国高层领导人已经开始着手进行国防合作的交流,特别是有关军队建设上的讨论。
La France, comme d'autres pays, a adopté la tradition d'une fête nationale et soulignent cette fête par des célébrations diverses, sons et lumières, allocutions de dirigeants politiques, par exemple.
和其他国家一样,法国也采用了国庆节的传统,并通过各种庆祝活动加强其节日色彩, 比如声光表演和政要演讲。
"Je suis optimiste pour que cet apaisement soit durable", a encore dit le dirigeant français tout en recommandant de "prendre au sérieux la réaction de la jeunesse chinoise".
这位法国政要还说:“我对局势继续缓和持乐观态度”。他还建议要“认真对待中国年青人的反应。”
Il est dirigeant de notre entreprise.
他是我们公司的领导人。
Au fait, elle doit bien apprendre de garder la calme en condition délicate, sinon, ce serait dangereux pour une dirigeante politique.
另外,Ségolène得要学会如何在如此棘手的情况下保持冷静的心态,无谓的失态对一个政党的领导人来说,有时候是致命的。
Sans le savoir, Ils sont malins, les dirigeants de Google.Pour accélérer leur programme de numérisation de livres, ils font travailler bénévolement des millions d’internautes.
却不知道,狡猾的谷歌管理者们,为了加速他们的图书数字化的进程, 他们让数百万的网名们不计报酬的为他们工作。
L’annonce du référendum grec va rendre très délicate la position des dirigeants européens vis-à-vis de leurs partenaires du G20.
希腊宣布(对欧盟救助方案)进行全民公投,此举使欧洲领导人面对其G20集团合作伙伴时的处境十分尴尬。
"Entre amis, entre partenaires, on a le devoir d'en parler", a ajouté M.Sarkozy, à propos d'un sujet qu'il devrait évoquer avec les dirigeants chinois lundi.
关于他周一必须和中国领导人谈及的一个问题上,萨科齐补充说:“朋友间,伙伴间,应该对话。”
Les dirigeants d'une vingtaine de pays au moins se sont réunis mardi en Pologne pour commémorer le 70e anniversaire du début de la Seconde Guerre mondiale.
至少20国领导人周二聚集在波兰,纪念第二次世界大战爆发70周年。
Cette réunion sera entièrement consacrée à la crise de la dette et les dirigeants tenteront de se mettre d' accord sur les mesures à prendre pour enrayer cette crise.
这次会议将装个致力于债务危机和领导者们企图达成协议有关采取措施阻止危机。
En tant que leader des solutions-3C pour l'un des dirigeants, ASUSTEK ordinateur pour fournir un portefeuille complet de produits pour répondre dans le cadre d'un nouveau millénaire.
身为引领全方位3C解决方案的领导者之一,华硕电脑提供完整的产品组合,去迎接下一个崭新的千禧年。
Nombre de dirigeants s’interrogent : le renchérissement du cot du travail et la jouissance d’avantages sociaux ne vont-ils pas remettre en cause lapétitivité de l’économie ?
劳动力价格的提升和社会满意度的提升会否影响经济上的竞争力?
Avec une morgue ressemblant à du racisme, on proteste contre un gouvernement dont on ne cite pas le nom des dirigeants, et dont on fait comme s'il n'existait pas.
以一种类似种族主义的狂妄,他们向一个政府提抗议,却不提其领导人的名字,好像他根本就不存在?
Je peux les cols blancs et des dirigeants d'entreprises de fournir gratuitement des cours de formation de soins de la peau et la couleur des produits cosmétiques.
本人能为企业领导及白领人士提供免费的彩妆以及护肤课程培训。
Au moment où l'Europe fête les 50 ans du Traité de Rome, les dirigeants des 27 Etats membres ont adopté la Déclaration de Berlin, un texte qui vise à relancer la construction européenne.
正值欧盟50岁生日也就是《罗马条约》签订50周年,欧盟27个成员国领导人宣布柏林宣言——重新建立欧洲共同体。