Et il manqua consécutivement à trois rendez-vous. Quand il revint, elle se montra froide et presque dédaigneuse.
他一连三次不来赴约会。等他再来的时候,她显得很冷淡,甚至有点瞧不起他的神气。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il est prévu seize représentations qui seront données consécutivement dans la ville pour une durée de deux semaines.
预计将在这个城市将连续上演十六场持续大约两个星期。
Il eut consécutivement deux accidents.
他接连出了两次事故。
À maintes reprises, l'Union européenne a préconisé une plus grande efficacité dans l'action des organes directeurs et proposé, entre autres, que les sessions du Comité et du Conseil puissent se tenir consécutivement les années où il n'est pas soumis de budget, afin de dégager des ressources additionnelles appréciables pour l'exécution des programmes.
欧盟曾多次呼吁提高理事机构的工作效率并特别建议方案预算委员会和理事会的届会可在非预算年期间相继举行,从而为方案的执行腾出宝贵的额外资金。
Le renforcement des capacités et une gestion souple de la composition des stocks, permettant d'appuyer consécutivement ou simultanément plusieurs déploiements, sont essentiels compte tenu de la situation mondiale incertaine en matière de sécurité.
在当今动荡的全球安全环境中,必须建立能力来灵活管理战略部署储存的组成,以便相继地和/或同时地为部署多个特派团提供支助。
Les plus efficaces étaient des fumigants, utilisés en mélange ou appliqués consécutivement, ou des techniques non chimiques comme le greffage et la vaporisation.
其中最有效的替代品是在薰蒸剂方面,要么是因采用了混合制剂或采用了按最佳顺序施用的办法、或是因采用了不使用化学品的技术,诸如筛选和纯蒸气办法等。
Ces deux mesures peuvent être prises simultanément ou consécutivement, comme cela s'est produit, par exemple, en Argentine, au Pérou, en Sierra Leone et au Timor-Leste.
这两种措施可以同时或相继实施,例如阿根廷、秘鲁、塞拉利昂和东帝汶的情况便是如此。
Alors qu'autrefois les inspections avaient lieu consécutivement, elles sont maintenant menées en parallèle, ce qui permet à l'Inspecteur général d'augmenter le nombre d'interventions annuelles.
尽管在过去,调查检查是一个接一个地连续进行的,但是现在各项调查检查却是同时进行的,这样监察主任办公室监察办就能增加每年调查检查的数量。
Par exemple, les sessions du Comité des programmes et des budgets et du Conseil du développement industriel pourraient se tenir consécutivement les années où il n'est pas soumis de budget.
例如,方案预算委员会和工业发展理事会的届会可在非预算年期间相继举行。
Pour chaque vaccin, trois lots doivent être consécutivement agréés par le Laboratoire de contrôle national avant d'être mis en circulation.
每一种疫苗在投入使用之前必须有连续三个批次通过国家质控实验室的审批。
La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.
内战和继而实行的经济禁运给这个国家带来了灾难性的后果。
On a estimé, également, que le fait de tenir consécutivement les réunions de ces deux Commissions n'offrait pas d'avantages eu égard à la différence des sujets traités et également à l'expertise des participants.
还有人认为,这两个委员会连着举行会议没有任何好处,因为它们的主题性质不同而且其与会者的专长也不一样。
Il serait peut-être judicieux de les tenir consécutivement à celles des coordonnateurs résidents régionaux afin que les unes et les autres puissent examiner les tendances économiques et sociales et la coopération technique régionales.
这类小组会议最好同区域驻地协调员会议相继举行,使得两个机制都能审查区域的经济社会趋势以及区域一级的技术合作问题。
Chaque type d'armes étant un cas particulier quant à l'épaisseur et la composition de la matière à couper, en coupant consécutivement toutes les armes du même type on réduit au minimum les réglages des chalumeaux et de l'alimentation, et ainsi l'opération prend moins de temps et se fait de façon plus économique.
因为每类武器都有独特的厚度和材料组成,依次切割所有同类武器将可尽量减少切割炬技术和燃料供应的调整,从而提高燃烧效率和加快速度。
Consécutivement à une demande aux fins de donner force exécutoire à une sentence arbitrale, le Tribunal régional supérieur de Frankfort devait décider si une clause compromissoire devient une part juridiquement effective du contrat, si la clause compromissoire constitue une condition complémentaire de l'offre de la part du défendeur.
收到对一项仲裁裁决的执行申请后,法兰克福地区高等法院必须判决,如果一项仲裁条款意味着对被申请人所作要约的一个附加条件,那么该仲裁条款是否成为合同的一个具有法律效力的部分。
Consécutivement à une défaillance dans une catégorie de prêts, une banque, dans sa pratique courante, aurait normalement le choix de rappeler tous les prêts ou même de vendre toute l'affaire du débiteur en vue de la poursuite de ses activités.
在发生对一类贷款拖欠还贷时,银行通常会选择收回所有贷款,或甚至将债务人的整个企业作为经营中企业变价出售。
Le Président : Je vais maintenant donner la parole consécutivement au juge Pocar, au juge Byron, à Mme Del Ponte et à M. Jallow.
主席(以法语发言):我现在依次请波卡尔法官、拜伦法官、德尔庞特女士和贾洛先生发言。
Consécutivement au refus de l'acheteur, le vendeur a intenté une action en dommages-intérêts contre lui.
在买方拒绝付款后,卖方对买方提出起诉,要求支付损害赔偿金。
Troisièmement, dès lors que la proposition des cinq Ambassadeurs aura été acceptée avec d'éventuelles modifications, il devra être entendu que ses éléments ne pourront être mis en œuvre que consécutivement et non simultanément.
第三,一旦A-5提案在经过修正以后获得接受,应达成一项理解:方案内容可能要逐项依次执行而不是同时执行。
Pendant la période considérée et pour l'ensemble des affaires susénumérées, la Chambre de première instance II a rendu 83 décisions avant dire droit consécutivement à 65 requêtes de la défense et à 18 requêtes du Procureur.
在本报告所述期间,第二审判分庭就有关上述案件的83项审前请求作出裁定,其中65项由辩护方提出,18项由检察官提出。
Deux sous-thèmes avaient été retenus pour encadrer les discussions de fond dans deux débats thématiques tenus consécutivement durant la réunion : a) conduite à tenir face aux répercussions de la crise économique et financière mondiale sur le développement, notamment en ce qui concerne les questions touchant la structure du système financier et monétaire international et les mécanismes de gouvernance mondiale; et b) renforcement du mécanisme intergouvernemental ouvert chargé d'assurer le suivi de la question du financement du développement.
为两场连续举行的全体会议辩论选定了2个次主题作为实质性讨论重点:(a) 应对全球金融危机和经济危机对发展的冲击,包括与国际金融和货币结构及全球经济治理机构有关的问题;(b) 强化政府间包容各方的进程,以执行发展筹资后续活动。