词序
更多
查询
词典释义:
complaisance
时间: 2023-09-03 14:03:48
[kɔ̃plεzɑ̃s]

n.f. 好意, 客气

词典释义
n.f.
1. 好意, 客气
montrer de la complaisance 表示好意
Auriez-vous la complaisance de m'ouvrir la porte?请您给我开开门好吗?
faire qch. par complaisance 出于好意做某事
effet de complaisance 通融票据
certificat de complaisance 通融证明

2. 顺从, 纵容

3. 献殷勤, 讨好
sourire de complaisance 为取悦于人而笑, 出于礼貌而笑
avoir des complaisances pour qn讨好某人

4. 自满, 得意, 沾沾自喜
parler de qn avec complaisance 得意地谈到某人
近义、反义、派生词
近义词:
bienveillance,  charité,  bonté,  empressement,  gentillesse,  obligeance,  prévenance,  serviabilité,  contentement,  délectation,  satisfaction,  effets ou papiers de cavalerie,  prédilection,  servilité,  sympathie,  indulgence,  amabilité,  politesse,  fatuité
反义词:
cruauté,  dureté,  froideur,  rudesse,  sécheresse,  animosité,  hostilité,  malveillance,  brutalité,  exigence,  grossièreté,  sévérité
联想词
hypocrisie ; connivence 默契; bienveillance 心,仁慈; arrogance 傲慢,狂妄自大; indulgence 宽容,宽大,纵容,宽恕; démagogie 煽动群众,盅惑性宣传; naïveté 天真,纯朴; cynisme 犬儒主义; modestie ,谦逊,心; complicité 同谋,共犯; médiocrité 平凡,平庸;
当代法汉科技词典

complaisance f. 顺性, 柔顺性; 通融

complaisance acoustique 声顺

complaisance immunologique 免疫顺从

billet de complaisance 空头票据

effet de complaisance 通融票据

pavillon de complaisance 游览船旗

traite de complaisance 通融票据

valeur de complaisance 通融票据

短语搭配

sourire de complaisance为取悦于人而笑, 出于礼貌而笑

traite de complaisance通融票据

montrer de la complaisance表示好意

avoir des complaisances pour qn讨好某人

parler de qn avec complaisance得意地谈到某人

navire naviguant sous pavillon de complaisance挂方便旗的船

Ce fat se regarde avec complaisance.这个自命不凡的家伙自鸣得意。

complaisance servile低三下四地献殷勤,讨好

complaisance immunologique免疫顺从

complaisance acoustique声顺

原声例句

Ils sont également moins habiles à dissimuler leur comportement et agissent d'une manière qui rend leur complaisance et leur manque d'empathie plus évidents.

他们也不善于隐藏自己的行为,而且他们的行为方式会让他们的自满和缺乏同理心更加明显。

[心理健康知识科普]

Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.

如果这些国家不同意,就完全不存在全球化了,因此就需要东道国有很大的客气

[Alter Ego 4 (B2)]

Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.

这是一种很有力的论据,伯爵夫人来利用它了。那或者由于一种默契,一种任何披着道袍的人最拿手的暗献殷勤,或者简单地由于一种凑巧的聪明的效力,一种可以受人利用的愚昧行为的效力,这样一来,年老的嬷嬷对阴谋带了一种巨大的支援。

[莫泊桑短篇小说精选集]

Un seul lui semblait abuser de sa complaisance à tout croire et à sembler dupe de tout.

他觉得他的殷勤只蒙住了一个人,因为这个人什么都信,似乎什么当都上。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Je vous remercie donc de votre complaisance.

所以我得谢谢你的好意。”

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Il offrit un gros bouquet de fleurs rares à Saumur ; puis, serrant l’héritière par les coudes, il l’embrassa des deux côtés du cou, avec une complaisance qui rendit Eugénie honteuse.

说着他献上一大束索漠城里少有的鲜花;然后抓着独养女儿的肘子,把她脖子两边亲了一下,那副得意神气把欧也妮羞得甚么似的。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Si vous aviez donc la complaisance de commander à Camus l’épicier, qu’il me laisse prendre un peu de savon lorsqu’il m’en faut ? ce serait même plus commode pour vous, que je ne dérangerais pas.

要是方便的话,好不请你对杂货店的卡米说一声,我缺肥皂的时候,要他让我拿几块用?那我就不用多打搅你了。”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Quand le costume fut prêt, Charles écrivit à M. Boulanger que sa femme était à sa disposition, et qu’ils comptaient sur sa complaisance.

等到骑装做好了,夏尔写信给布朗瑞先生说:他的妻子遵嘱整装待发,恭候驾临。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Elle déclara ne pouvoir lui en donner. Lheureux se répandit en gémissements, et rappela toutes les complaisances qu’il avait eues.

她说她拿不出钱来。于是勒合唉声叹气,说他帮过她多少

[包法利夫人 Madame Bovary]

Enfin les trois chevaux détalèrent, et l’on trouva généralement qu’il n’avait point montré de complaisance.

最后,三匹马拉着医生走了,大家都怪他不随和

[包法利夫人 Madame Bovary]

例句库

Il offrit un gros bouquet de fleurs rares a Saumur;puis, serrant l'heritiere par les coudes, il l'embrassa des deux cotes du cou, avec une complaisance qui rendit Eugenie honteuse.

他献上一大束索缪城里少有的鲜花,然后,捏住女继承人的臂肘,在她的脖子两边各亲一下,那样的巴结使欧叶妮羞臊不堪。

Si j’examine les circonstances qui m’ont amené à écrire – je ne le fais pas par complaisance, mais par souci d’exactitude – je vois bien qu’au point de départ de tout cela, pour moi, il y a la guerre.

假如我考察一下导致我写作的情况——我不是为了讨好什么,而是出于对精确性的考虑而写作的——我就清楚地看到,在这一切的起点,对我来说,是战争。

La femme est la personne qui tu cherche et cherche dans ta tête, pour avoir des complaisances pour elle.

老婆就是你绞尽脑汁,想著一切办法讨好的那个人。

Auriez-vous la complaisance de m'ouvrir la porte?

请您给我开开门吗?

Par ailleurs, les dispositions techniques des accords avaient leur importance, par exemple la grandeur des filets, la taille minimum des prises et la réglementation des pavillons de complaisance.

协定的技术内容,如鱼网大小、最低捕获量和方便船旗规则,也很重要。

Dans l'ensemble, même si des progrès satisfaisants, voire considérables, ont été réalisés, il convient de se garder de toute complaisance.

因此,总的来说,尽管已取得令人满意的进步,并且在有些情况下这种进步非常显著,但没有自满的余地。

Que pouvons-nous dire sans complaisance?

我们能够得出什么样的清醒结论?

Toutefois, ces faits positifs ne devraient pas être un motif de complaisance.

但不应为这些积极的事态发展而沾沾自喜。

De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.

以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。

M. Taal (Gambie) dit que son gouvernement ne considère pas avec complaisance le bilan de son action : il sait qu'il lui faut faire davantage pour les femmes des zones rurales et pour satisfaire aux obligations que lui fait l'article 14 de la Convention.

Taal先生(冈比亚)说,冈比亚政府对迄今为止的记录并不满意,不过,政府承诺会更加努力推动提高农村妇女地位的工作,并履行《公约》第14条下的各项义务。

« Puisse-t-il servir, aujourd'hui et à l'avenir, d'avertissement : il ne faut faire preuve d'aucune complaisance à l'égard des idéologies qui justifient le mépris pour la dignité humaine pour des raisons de race, de couleur, de langue ou de religion. »

“但愿现在和将来都切记:决不能屈从以种族、肤色、语言和宗教为由藐视人的尊严的思想意识。”

Elle répond aux abus commis par des navires sous pavillon de complaisance, moyen par lequel certains États se proposent comme pays d'immatriculation pour permettre aux propriétaires d'échapper à la réglementation en matière de sécurité et aux règlements sociaux et environnementaux.

它对滥用“方便旗”做法作出了反应,这种做法指的是某些国家政府志愿做注册国,允许船主逃避安全、社会和环境管制。

Toutefois, il a été noté que cette manière de traiter les marins n'était pas limitée aux navires navigant sous pavillon de complaisance.

然而,据称,不按标准对待海员的现象不仅限于悬挂方便旗的船舶。

Mais ce qui m'intéresse le plus dans ce Sommet, c'est pour moi l'occasion de parler en toute amitié, mais avec franchise et sans complaisance, des travers du système des Nations Unies en ce qui concerne les mécanismes d'octroi, de gestion et de coordination de l'aide au développement.

这次首脑会议,我最感兴趣的是它为我们提供了一次机会,让我们能以友好而坦率、客观的方式讨论联合国系统提供、管理和协调发展援助的机制的缺陷。

Les terroristes peuvent aussi obtenir un passeport authentique ou une autre pièce d'identité légitime sous un nom d'emprunt en manipulant des procédures officielles, par exemple en changeant officiellement de nom, en contractant un mariage de complaisance ou en arrivant dans un pays sans papiers et en déclarant un faux nom.

为了以新的身份获取合法护照或其他形式的身份证件,恐怖分子可能使用的另一方法,是操纵正规程序,如合法地改名换姓、异国婚姻和在没有证件的情况下到达一个国家,然后用假名登记。

Certes, l'on redoute, à juste titre, un éventuel affaiblissement des sanctions, ou qu'il n'y ait de la « complaisance » face au terrorisme, mais une amélioration des procédures de radiation permettrait de les renforcer tout en les rendant plus équitables.

尽管存在关于制裁将被削弱或显得对恐怖主义“手软”的合理担心,但如果改进除名程序,将加强制裁制度,同时使其更为公平。

Le Président de la Republika Srpska, M. Cavic, a exprimé l'espoir que la capacité de l'entité d'examiner sans complaisance son passé douloureux inciterait d'autres à faire de même.

斯普斯卡共和国总统查维奇表示,实体已能够直视其令人痛心的过去,他希望,这将使其他人也能够这样做。

Il convient cependant de se garder de toute complaisance.

但不能因此而满足;还需要做很多艰苦努力。

Certains tribunaux traitent ces crimes avec complaisance admettant les motifs du crime comme circonstances atténuantes et appliquent, de ce fait, une justice à deux vitesses, une pour les femmes et une autre pour les hommes.

一些法院从宽处理这些犯罪,认可犯罪的动机为轻罪情节,从而适用两种不同的司法标准,对妇女是一种标准,对男子则是另一种标准。

M. Meyer (Canada) fait observer qu'au début de la Conférence, le Secrétaire général de l'ONU a mis en garde contre la complaisance et a rappelé aux participants le danger toujours présent de l'explosion d'une arme nucléaire malgré les grands avantages que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) apporte depuis plus de 35 ans en matière de sécurité.

Meyer先生(加拿大)注意到,在本届大会开始时,联合国秘书长警告过不要沾沾自喜,并且提醒与会者,尽管《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)在35年多的时间里带来了巨大的安全惠益,但核武器爆炸还是造成了前所未有的危险。

法语百科

La complaisance dans les relations humaines est le fait de s’accommoder au sentiment, au goût de quelqu’un pour lui plaire. La complaisance est une notion en sciences des matériaux. Un pavillon de complaisance concerne l'immatriculation des bateaux et des navires.

法法词典

complaisance nom commun - féminin ( complaisances )

  • 1. attitude de faiblesse exagérée qui consiste à accepter ou à satisfaire toutes les exigences de quelqu'un (péjoratif)

    la complaisance aveugle d'une mère à l'égard de ses enfants

  • 2. tendance à s'accorder aux goûts ou aux sentiments des autres pour leur faire plaisir Synonyme: obligeance

    sa complaisance est sans bornes

  • 3. contentement de soi (péjoratif)

    il étale sa réussite avec une complaisance insupportable

de complaisance locution adjectivale ; invariable

  • 1. fait pour rendre service à quelqu'un qui n'y a pas droit

    fournir une attestation de complaisance

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾