Elle aime: les sportifs qui pleurent de déception.
她喜欢看运动员失望地哭泣。
[《天使爱美丽》电影节选]
Trahison ! [Il ne peut changer, déception]
他背信弃义!
[法语迪士尼]
Et la déception étant là, il y a évidemment un retour de bâton.
而且失望即存在着,显然会有发生的时候。
[Espace Apprendre]
C'est-à-dire que le scientisme, en nous promettant que la science va résoudre tous nos problèmes et répondre à toutes nos questions, par ses excès, par ses outrances, si on peut dire, a produit de la déception.
也就是说唯科学主义,在使科学解决我们所有的问题和回答我们所有疑问的同时,因为它的过度,因为它的夸张,如果要这么说的话,产生了失望。
[Espace Apprendre]
Je pense enfin à ceux qui ont voté pour madame Le Pen dont je sais la déception ce soir.
最后,我想到那些投票支持勒庞女士的人们,我知道他们今晚感到失望了。
[2022法国总统大选]
Et pour vous, les INFP, ça sera alors une véritable déception, lorsque cette idée que vous aviez en tête n'a pas du tout la même tête une fois réalisée.
对你们来说,INFP,当你们脑子里的想法一旦实现发现是完全不一样的,于是这是一种彻底的失望。
[MBTI解析法语版]
Ouais ! Mais là, dans la deuxième version avec même si, la nuance, c'est qu'on ne sent pas autant cette sensation de déception en fait. - Bon, voyons d'autres exemples.
是的!但第二个带有même si的版本,其细微的区别在于,人们其实感受不太到这种失望感。好,我们来看其他例子。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
C'est une grande déception pour celle qui avait magnifiquement reçu le président français en 1960.
对于1960年接待法国总统的女王来说,这让她感到极其失望。
[精彩视频短片合集]
Même déception parmi les touristes français.
法国游客也同样感到失望。
[热点新闻]
Emmanuel Moreau : Ouais. Il y a quelques petites déceptions, quand même.
Emmanuel Moreau : 是的。无论如何,有一些小小的失望。
[Alter Ego 5 (C1>C2)]
Amsterdam sombre dans une immense déception.
阿姆斯特丹陷入巨大的失望情绪之中。
Le biopic sur Serge Gainsbourg confirme la déception de la semaine dernière, alors que Le Livre d'Eli atteindra pas plus de 600000 tickets vendus en fin de carrière.
关于赛尔日-甘斯布的传记电影的本周票房证明了观众的失望,而《艾利之书》估计在下线的时候票房也难以突破60万人次了。
Le rôle d’un père est cependant de mettre sa fille en garde contre les déceptions de la vie.
做父亲的责任就是保护女儿免受生活的挫折。
Quelle déception !Je n'ai pas assez joué.
真扫兴。我还没玩够呢。
L’ascension de François Fillon vers Matignon a, en fait, commencé par une déception.
弗朗索瓦菲永入住总理府,实际上,是从一件令他失望的事件开始的。
Espoir, déception : deux ennemis qui s'entendent très bien ensemble.
希望和失望,两者相爱相杀。
A leur arrivée, la déception est totale: ils y découvrent la tente de l’équipe de Roald Amundsen sur laquelle flotte le drapeau norvégien.
但当他们到达后,不禁大失所望:他们发现了飘扬着挪威国旗的罗尔德•阿蒙森团队的帐篷。
La déception de la semaine provient plutôt d'Agora, qui peine àattirer le public.
而本周最大的失望则是《城市广场》,没有吸引到多少观众。
Les déceptions ont aigri son caractère.
频频失意使他的性格变得十分尖刻。
Soyez assurés que nous comprenons votre déception face à ce retard, mais nous faisons tout pour que ce bug de dernière minute soit éradiqué au plus vite.
请放心,我们理解您的拖延感到失望,但我们为他们在最后一刻错误根除一切尽快。
Sa déception est de courte durée puisqu'il se prend rapidement de passion pour la musique et le chant, dans lesquels il excelle déjà malgré son jeune âge.
虽然他感到有些失望,但很快的他就产生了对音乐和歌唱的热情,即使他那时候年纪还很小,但他的歌声却已经非常出色了。
L'amour commence par l'éblouissement d'une âme qui n'attendait rien et se clôt sur la déception d'un moi qui exige tout.
爱,始于一颗并没怀有期待的灵魂所碰见的目眩神奇;却因一个过度索取的自我所感到的无比失望而宣告终结。
Concernant Ségolène Royal, il a dit comprendre sa déception et a salué l'importance de certaines de ses idées dans le débat socialiste.
对于赛格莱娜·罗雅尔,奥朗德表示理解她的失望并且重视她在社会党辩论中提出的某些观点。
Compte tenu de nos déceptions antérieures, du fait des violations par Khartoum des multiples accords de paix, la communauté internationale peut bien comprendre notre méfiance.
鉴于我们过去对喀土穆违反许多和平协定感到失望,国际社会完全理解我们的疑虑。
Il a en outre exprimé sa déception concernant le fait que certains paragraphes visés au paragraphe 107 avaient été rejetés par l'Ouzbékistan comme étant erronés sur le plan des faits sans être dûment examinés.
联合王国还感到失望的是,乌兹别克斯坦将第107段内提到的某些段落称为与事实不符,不予应有考虑。
Ne pas prévenir des victimes civiles et ne pas assurer le retour des réfugiés dans la sécurité et la protection des enfants pourrait causer méfiance et déception et, en fin de compte, mettre en péril les missions des opérations de maintien de la paix.
未能防止平民伤亡和确保难民安全回返及儿童得到保护,有可能产生不信任和失望,最终使维和特派团面临风险。
L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande prennent note des informations à jour fournies par le Contrôleur concernant le nombre d'États Membres ayant acquitté leurs contributions au budget ordinaire mais constatent avec déception que 58 pays ont choisi de ne pas honorer les obligations qui leur incombent en vertu de la Charte et qu'un État Membre est responsable à lui seul de la majeure partie des arriérés.
澳大利亚、加拿大和新西兰注意到主计长关于已经支付其经常预算摊款的会员国数目的最新资料,但对58个国家不履行其《宪章》规定义务感到失望,其中一个会员国占未付款的大部分。
Les membres du Conseil expriment leur préoccupation et leur déception concernant la présentation tardive ou la non-présentation des documents de certification par le Gouvernement iraquien dont vous faites état dans votre note.
你指出伊拉克政府提供核证文件的动作迟缓,甚至不予提供,安理会成员对此表示不断的关切和失望。
Trop d'occasions ont été manquées et nous ne pouvons plus nous permettre de continuer ainsi si nous voulons limiter la déception provoquée par la corrosion de l'architecture de la sécurité internationale.
如果我们要抑制对国际安全结构销蚀的惊恐,我们就无法再承受更多地浪费任何机会。
L'année dernière, un sentiment général de déception semblait prévaloir parmi les États Membres en raison de la situation du désarmement multilatéral et de la sécurité internationale.
去年,会员国对多边裁军和国际安全领域状况似乎普遍感到失望。