Ils pataugeaient, déjà éreintés de leurs efforts pour décoller leurs semelles, à chaque enjambée.
他们在泥泞里蹒跚着,已经累坏了,每走一步就得使劲往外拔粘在泥里的木屐。
[萌芽 Germinal]
Leur joie fait plus d’un envieux ; bientôt tous les animaux de la ferme pataugent dans la boue.
他们的快乐感染了大家,很快,农场里的所有朋友都跳进了泥坑。
[法国儿童绘本原声朗读]
Le Progrès, ma parole d’honneur, marche à pas de tortue ! nous pataugeons en pleine barbarie !
说老实话,我们进步的太慢了,简直是像乌龟爬行!我们还生活在野蛮时代呢!”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Elle était en voiture ; moi, je pataugeais sur le pavé… Vrai, je vous, le jure !
“是的,当然是美好的意味!她坐在马车上,我却在满是泥水的马路上行走… … 这可是真的,我向你们发誓!
[小酒店 L'Assommoir]
Aussi, les jours où elle cherchait Nana, rageait-elle d’enjamber des matériaux, de patauger le long des trottoirs en construction, de buter contre des palissades.
同样如此,每当寻找娜娜的日子里,不得不跨过脚下的建筑材料,沿着成为工地的人行道,艰难地行走,碰到建房栅栏几乎被绊倒时,此时,她便会勃然大怒。
[小酒店 L'Assommoir]
Voyons, remuez-vous, je n’ai pas envie de patauger dans l’eau jusqu’à ce soir.
喂,快加把劲,我可不愿意今晚上还在脏水里踏来踏去。”
[小酒店 L'Assommoir]
Des applaudissements, des plaisanteries montaient, au milieu du bruit d’écluse des seaux vidés à toute volée. Par terre, des mares coulaient, les deux femmes pataugeaient jusqu’aux chevilles.
喝彩声,取笑声,桶中猛然泼出的水流声相互交织在一起。地上积满了水,她们两人立在水中,水没到她们的踝骨。
[小酒店 L'Assommoir]
– J'adore patauger dans la boue, dit-elle, et comme il y en a beaucoup par ici, je me régale !
“因为我就喜欢在污泥里蹚来蹚去啊,”她继续说道,“这里的污泥足够多,我简直乐坏了!”
[《第一日》&《第一夜》]
– Vous m'offrirez quand même cette paire de bottes pour patauger dans mon bureau ? me demanda Walter.
“您还是会送我一双雨靴,让我能在办公室被水淹的时候穿着蹚过去吧?”沃尔特在一旁问我。
[《第一日》&《第一夜》]
Ah ! râla Thénardier, la bonne balançoire ! Vous tenez à cette plaisanterie ! Vous pataugez, mon vieux !
“啊!”德纳第语不成声,“你真会胡扯!你坚决要开玩笑!你是在自欺欺人,我的老朋友!
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
On patauge dans la boue.
我们泥泞的路上行走。