Du salon, on voit le Louvre et les tours de Notre-Dame.
从客厅里可以看到卢浮宫和圣母院的钟楼。
[新大学法语1]
Veux-tu faire le tour du ranch avec moi?
你想要和我一起围着牧场转一圈参观一下吗?
[Caillou]
Et puis, j'apprendrais à Rex à faire des tours, il garderait la maison, et aussi, il m'aiderait à retrouver des bandits, comme dans le film de jeudi dernier.
接着我就会教它转圈,它会帮我们看家,当然了它也能帮我认出强盗,就像上周四的电影里演的那样。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Et puis, j'ai dit, on va lui apprendre à faire des tas de tours et il va garder la maison!
“然后,我们要教它转圈,转很多圈,它还可以帮我们看家”。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Mais papa, c'est Georges qui m'a fait peur hier soir, je voulais lui faire peur à mon tour.
但是爸爸,是乔治昨晚先吓唬我的,这次轮到我吓他了。
[玩偶故事版小猪佩奇]
Plus que deux personnes avant nous et c'est à notre tour !
我们前面还有两个人,然后就到我们啦!
[玩偶故事版小猪佩奇]
Papa nous a conduits au sommet de la tour Eiffel.
爸爸带我们登上了埃菲尔铁塔的塔顶。
[新大学法语1]
Le calendrier paraît serré, notamment pour la tour Montparnasse.
日程安排似乎很紧,尤其是蒙帕纳斯大厦。
[精彩视频短片合集]
Les espaces intérieurs de la tour vont être aussi complètement repensés.
塔楼的内部空间也将完全重新设计。
[精彩视频短片合集]
Sortez votre plus belle tenue de sport car dans ce nouvel épisode, je vous emmène faire un tour dans le futur Paris des J.O 2024.
请你拿出你最好的运动服,因为在本集视频中,我将带大家参观2024年举办奥运会的巴黎。
[精彩视频短片合集]
Elle mesure son tour de taille.
她在量她的腰围。
La cloche sonne dans la tour.
高塔上的钟敲响了。
On fait le tour de cette petite ville en une journée.
我们一天里环游了这座城市。
C'est à mon tour.
轮到我了。
Et puis soudain, voilà les kangourous qui arrivent à leur tour, à toute allure.
忽然,一群袋鼠们飞快地跳了过来。
Je veux bien faire le tour du monde.
我真想环游世界。
Du haut de la tour Eiffel,on voit tout Paris.
从埃菲尔铁塔上面可以看到整个巴黎。
Quel est votre tour de taille ?
您的腰围是多少?
C'est à leur tour.
轮到他们了。
Il a plus d'un tour dans son sac.
他诡计多端。
Son rêve est de faire le tour du monde.
他的梦想是周游世界。
La tour Eiffel, le Champ-de-Mars et ses environs avaient déjà été évacués le 14 septembre après une alerte similaire, déclenchée aussi par un appel téléphonique anonyme provenant de la gare du Nord.
9月14日在接到来自巴黎北站的一个匿名电话之后,模拟警报拉响,埃菲尔铁塔、战神广场公园及周边景区的游客被疏散。
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己身无分文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露一手以示感谢。
Je n’y comprends rien, dit son père le paysan. Alors, il decide que son deuxième fils ira à son tour au château, avec un nouveau panier.
我一点儿也想不明白,农夫说。于是,他决定让二儿子带上一支新篮子再去城堡一趟。
Société de vente des principaux contrôleurs de véhicules électriques, des chargeurs, d'alarme, à leur tour, les freins, des morceaux de plastique ....... bienvenue à l'appel consultatif!
本公司主要销售电动车控制器、充电器、报警器、转把、刹把、塑件.......欢迎来电咨询!
La société dispose désormais d'estampage, moulage, de la tête, gravés avec le tibétain maison en pierre ordinateurs, tour automatique de précision, mourir, et d'autres départements.
公司目前拥有冲压,压铸,打头,电脑碉刻,精密自动车床,模具等部门。
Cela vient du magicien, l'homme des 'tours' de magie, puisque de son sac, il vous sort aussi bien un lapin qu'une voiture...
这个词来源于魔术师,耍花招变戏法的人,他可以从包包里变出一辆车来,像变兔子一样。
A Tours,il est minuit,à ce moment-là,à pékin,il est 7h du matin.
图尔,现在已经是凌晨了。现在的北京,应该是早上7点了吧。
Pour la seconde fois en moins de quinze jours, la tour Eiffel et ses abords ont été évacués mardi soir à Paris après une alerte à la bombe, a-t-on appris auprès de la police.
根据警局消息,埃菲尔铁塔在不到两周内,于周二晚再次因炸弹威胁关闭。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。