Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.
由于大多数中长航线被取消,没有任何一个航空公司能幸免。
[热点新闻]
Pour épargner ta peine, j’ai fait la lettre anonyme trop courte.
为了减轻你的劳累,我把匿名信写得很短。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Tout de suite, elle dressait son couvert. Ils déjeunaient l'un en face de l'autre ; et, mangeant elle-même le moins possible pour épargner la dépense, elle le bourrait tellement de nourriture qu'il finissait par s'endormir.
她立刻给他摆好刀叉。他们面对面用午饭;她节省开支,自己尽量少吃,拚命塞饱他的肚子,吃到末了,他睡着了。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Celle-ci est : plus étendue qu'au printemps dernier : ce qui fait qu'aucune région métropolitaine n'est désormais épargnée.
范围比去年春天更广泛:意味着现在没有一个城市能幸免。
[法国总统马克龙演讲]
Je n’ai pas cet argent sur moi.Mais quoique mes fonds soient assez bas en moment, je peux passer à la poste et retirer de mon livret de Caisse d’Épargne la somme dont tu as besoin.
我身上没有这么多钱。但是即使我的资金很少,但我可以到邮局去从我的存折上取出你所需的这笔钱。
[北外法语 Le français 第三册]
Vraiment, avec les Inconnus, personne n'était épargné.
真的,每人能躲开未知者。
[innerFrench]
Ce temple est l’un des seuls à avoir été épargné par l’attaque des Siamois en 1828.
这座寺庙是1828年暹罗人发动进攻击后幸免的少数寺庙之一。
[旅行的意义]
Rien ne fut épargné à mes parents.
没有一点空间留给我的父母。
[精彩视频短片合集]
Gauguin souhaite avant tout rendre hommage à la Bretagne, à un monde ancestral qu'il considère épargné par les évolutions de la vie moderne.
高更最想做的,是致敬布列塔尼,这个古老的世界他认为躲开了现代社会发展的喧扰。
[巴黎奥赛博物馆]
La pandémie n'a pas épargné les producteurs de wasabi car ils fournissent essentiellement les restaurants et les hôtels qui ont vu leur clientèle se raréfier avec la crise sanitaire.
疫情使芥末生产商也没有幸免于难,因为他们主要供应餐馆和酒店,而这些餐馆和酒店的客源因卫生危机而大量缩减。
[美食法语]
Tank 2008 La guerre des tanks fait rage depuis des siècles, peu d'endroits ont été épargnés par ce conflit.
既然是动作片,擦伤手脚当然是少不了的,但吴建豪却越拍越勇,完全没有担心危险的感觉。
Épargnez-moi vos explications.
行行好, 别向我解释了。
Pour le grand public, épargner est dù au manque de confiance dans les moyens de subsistance de l’avenir.
这些喜欢储蓄的群众多是对未来生活保障缺乏信心的广大群众。
Les enfants seuls sont épargnés.
只有儿童幸免于死。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Votre entreprise souhaite donner un fort soutien de la communauté, nous nous n'épargner aucun effort pour faire de la Xiangfan entreprises influentes.
希望贵公司给予大力的支持,我们将竭尽全力,把这个做成襄樊有影响力的企业。
La crise économique a frappé de plein fouet à toutes les professions, par contre sauf celle de produit de lux, surtout les bijouteries et les vin rouges sont épargnés ou presque.
经济危机已经波及所有产业,但是奢侈品,尤其珠宝红酒似乎完全不受影响。
L'injection de produits industriels afin d'épargner le principal coup de médicaments et de produits de maquillage de type bouteille bouteille de produits du type.
注塑产品以工业零部件为主,吹塑产品以药用瓶类和化妆瓶类产品为主。
Épargnez-moi vos commentaires!
别跟我说您那些恶意中伤的话!
Qin peut acheter des produits de penser à vous épargner le coût de production peut répondre à vos besoins.
购勤思系列产品既能为你节省费用,又能满足你的生产需求。
Espérons que la guerre nous sera épargnée.
希望战争放过我们。
Ils appartiennent à deux camps différents.Afin de dompter complètement l’autre, ils n’épargnent rien pour y parvenir.
他们分属于两大不同的阵营,为了彻底收服对方,大家互相往死里掐。
Il faut épargner toute fatigue au malade.
必须使病人避免任何疲劳。
Tous les hommes valides furent enroles et envoyes au front, le fils fut épargné à cause de son handicap.
所有身体强壮的男人都被征兵,派往前线。老人的儿子由于有残疾没有去。
N'aiment et ne sont pas aimés ceux qui veulent épargner, économiser leurs sentiments.
不舍得付出自己情感的人不会爱,也不会被别人爱。
N'épargner aucun effort pour maintenir la qualité et améliorer la qualité des produits afin de gagner la confiance de nos clients.
竭尽全力紧抓质量,提升产品档次,从而赢得客户对我们的信赖。
Aouda avait été épargnée, et, seul, Fix en était pour son coup de poing.
只有费克斯一个人代替福克吃了一拳。
Dans cette lutte, ils ne sont pas épargnés.
在这场摔跤中,他们互不相让。
Avec les clients, fournisseurs, employés, ainsi que pour les partenaires travaillent ensemble pour améliorer la qualité des produits et de n'épargner aucun effort pour créer une nouvelle valeur.
以客户、供应商、企业员工以及相关对象为伙伴,共同致力于产品质量的提升,全力创造新价值。
Alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
他就住了手,没有把这十个人在他们的兄弟中一同杀死。