Enfin, les naturalistes de l’antiquité citent des monstres dont la gueule ressemblait à un golfe, et qui étaient trop gros pour passer par le détroit de Gibraltar.
“最后,古代的博物学家也记载过这种怪物,它们的嘴就像一个海湾,身体大得连直布罗陀海峡都走不过去。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le détroit est en effet un passage incontournable entre la Mer du Nord et la Manche pour de nombreuses espèces.
海峡构成了许多物种在北海和海峡之间的重要通道。
[聆听自然]
On est au Cap Gris-Nez, donc sur la commune de Audinghen, dans les Hauts-de-France, dans le détroit du Pas-de-Calais.
我们在上法兰西省加莱海峡的,奥丁根市的格里斯-涅兹角。
[聆听自然]
Le premier était sur le point de disparaître au détroit de Bonifacio ; l’autre, suivant la route opposée, côtoyait la Corse, qu’elle s’apprêtait à doubler.
前者刚刚消失在博尼法乔海峡里,后者所取的方向却正好相反,已快要经过科西嘉岛了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Le couple sans le sou doit déménager dans le nord, à Détroit.
这对身无分文的夫妇必须向北搬到底特律。
[Quelle Histoire]
Puis, il passe par le détroit de Magellan et découvre les îles de la Polynésie.
然后,他穿过麦哲伦海峡,领略了波利尼西亚群岛。
[Quelle Histoire]
Le couple s'installe alors à San Francisco, puis à Détroit, et enfin à New York.
这对夫妇随后搬到了旧金山,然后搬到了底特律,最后搬到了纽约。
[Quelle Histoire]
Mandaté par l'Espagne, il a découvert le détroit au sud de l'Amérique du Sud qui porte aujourd'hui son nom.
在西班牙的授权下,他发现了南美洲南部的海峡,今天这个海峡以他的名字命名。
[Vraiment Top]
Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.
但是,尽管是狂风怒吼,海浪滔天,这艘轮船在强大的机器推动下,却仍然毫不含糊地向曼德海峡驶去。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
La mer était très dure dans ce détroit, plein de remous formés par les contre-courants. La goélette fatigua beaucoup. Les lames courtes brisaient sa marche. Il devint très difficile de se tenir debout sur le pont.
海峡中的水流非常急湍,到处都是逆流造成的漩涡。唐卡德尔号走得非常吃力,急促的海浪阻碍旨它的前进。如今在甲板上,很难再站稳脚步。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
L'ACCE est considéré comme un pas important dans les relations entre les deux rives du détroit de Taïwan.
经济合作框架协议作为一个海峡两岸重要关系的协议.
L'Accord vise aussi à protéger les investissements entre les deux rives du Détroit pour promouvoir la circulation des capitaux.
同时,协议旨在保护海峡两岸之间的投资,以促进资本流通。
La mer était très dure dans ce détroit, plein de remous formés par les contre-courants.
海峡中的水流非常急湍,到处都是逆流造成的漩涡。
Le détroit Gibraltar sépare l'Espagne du continent africain.
直布罗陀海峡将西班牙与非洲大陆隔开。
Sur le détroit de Gibraltar y'a un jeune noir qui prend vie, qui chante, dit enfin ? je t'aime ? à cette vie.
在直布罗陀海峡上, 有一位黑人青年, 开始新生, 歌唱, 而后对这人生说“我爱你!”
Nen River, la principale source de l'entreprise à des activités de transport détroit Nenjiang produit produits alimentaires.
嫩江源商贸公司主要经营嫩江两岸出产的粮食产品。
Le détroit de Messine devient vite un enjeu central dans ce conflit.
墨西拿海峡很快就成为这场冲突的焦点。
La surface de fleuve est étroitement dans de grands détroits de 8 mètres, est largement dedans grands détroits 100 mètres, les mètres de la profondeur de l'eau 1 à 10.
河面最狭窄处约8米,最宽处约100米,水深1-10米。
Hu a appelé "de manière solennelle, à discuter d'un arrêt formel des hostilités entre les deux rives (du détroit), pour parvenir à un accord de paix".
主席正式庄严呼吁,停止两岸敌视现状,最终达成一致。
La bataille du détroit d'Albemarle se déroula entre le 5 mai 1864, durant la Guerre de Sécession.
阿尔伯马尔湾海战于1864年5月5日发生在北卡罗来纳,是南北战争中北军为控制卡罗来纳的普利茅斯而发动的第二场战役。
Il est bordé à la fois par la mer Méditérranée et l’Océan Atlantique.Il est donc très proche de l’Europe dont il n’est séparé que par le détroit de Gibraltar(14km).
宽14公里的直布罗陀海峡,由于西班牙和摩洛哥丹吉市之间来来往往的船只使它紧靠欧洲而不再分开。
Au plus fort de la guerre Iran-Irak, malgré des attaques iraniennes contre des pétroliers, le détroit d'Ormuz a continué à alimenter allégrement les marchés avec un baril au prix dopé par ce conflit.
在两伊战争最激烈的时候,尽管伊朗对油船采取了数次打击,但霍尔木兹海峡依然持续向市场便捷地供应石油,只是每桶价格受这次冲突刺激而上涨。
Et pourtant, malgré la rafale, malgré la houle, le paquebot, poussé par sa puissante machine, courait sans retard vers le détroit de Bab-el-Mandeb.
但是,尽管是狂风怒吼,海浪滔天,这艘轮船在强大的机器推动下,却仍然毫不含糊地向曼德海峡驶去。
L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres.
缔约国应与土著居民和托雷斯海峡岛屿民族协商,继续努力改进土著土地所有权体系的运作。
17 à 32 de la Convention), mais aussi qu'il pouvait, sur la base de l'article 38, paragraphe 1, et de l'article 45, paragraphe 1, lettre a) de la Convention, déterminer par ses lois et règlements ceux des détroits servant à la navigation internationale situés dans sa mer territoriale auxquels le régime du passage inoffensif continuerait de s'appliquer, selon qu'il convenait.
黑山还认为,沿海国可根据《公约》第三十八条第1款和第四十五条第1款(a)项,酌情以法律和规章形式确定在本国领海内用于国际航行的海峡中,哪些将保留无害通过制度。
Pendant leur passage en transit par un détroit servant à la navigation internationale ou par des voies de circulation archipélagiques, les navires étrangers, y compris ceux qui sont affectés à la recherche scientifique marine ou à des levés hydrographiques, ne peuvent être utilisés pour des activités de cette nature sans l'autorisation préalable des États riverains (art. 40) ou de l'État archipel.
外国船舶,包括海洋科学研究和水文测量的船舶在内,在通过用于国际航行的海峡进行过境通行和通过群岛海道时,非经海峡沿岸国(第四十条)或群岛国(第五十四条)事前准许,不得进行任何研究或测量活动。
Toutefois, le propriétaire, le capitaine ou l'opérateur d'un navire peut être poursuivi à sa prochaine arrivée dans un port australien, que le navire se dirige vers un port australien ou qu'il soit en transit par le détroit vers d'autres destinations.
但是,有关船只的船东、船主/运营人可能在下次进入澳大利亚港口时被起诉,不管船舶的航行目的地是澳大利亚港口还是取道托雷斯海峡去其他目的地。
Lors de l'examen, par l'Assemblée générale, du point intitulé « Les océans et le droit de la mer », de nombreuses délégations ont notamment souligné que les lois et règlements adoptés par les États riverains de détroits concernant le passage en transit par les détroits servant à la navigation internationale ne devaient entraîner aucune discrimination et devaient être conformes à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.
在大会审议“海洋和海洋法”这一项目时,许多代表团特别强调, 国际航行海峡沿岸国所通过的法律和条例应该是非歧视性的,应该符合《海洋法公约》。
Cela assurera que les navires transitant par les détroits de Malacca et de Singapour exercent leur droit de passage en transit comme le prévoit le droit international, tout en respectant la souveraineté des États côtiers.
这将确保通过马六甲海峡和新加坡海峡的船舶根据国际法的规定获得过境通行权,同时尊重沿岸国的主权。
Il ne s'agit pas simplement de ce qui se passe dans le détroit de Torres.
这不仅仅涉及在托雷斯海峡发生的情况。