Et en face, vous n'avez pas de retour ou très peu, ou avec peu d'enthousiasme.
面对面,你们没有或者很少绕圈子,或者没有热情。
[MBTI解析法语版]
Il y a aussi des visiterus parisiens à Londres au XIXe siècle, qui disaient des choses comme: " Quand j'au visite Londers, j'ai eu l'impression de'avoir les peintures de Turner en face de moi! "
19世纪的伦敦也有巴黎游客,他们说:“当我参观伦敦时,我感觉就像透纳的画展现在我面前!”
[精彩视频短片合集]
Pas de photos, pas de statuts mais attention évitez le comme la peste, c’est un voyeur professionnel, pour lui facebook c’est l’appartement d’en face et lui il vous observe avec ses jumelles et son pop corn.
没有照片,没有状态,但要注意您要像躲避瘟疫一样躲避他,他是一个专业的偷窥者,对他来说,脸书就是街对面的公寓,他正用他的望远镜和爆米花看着你。
[Topito]
Ensemble, s’ils restaient seuls, ils n’étaient pas gênés du tout ; ils se regardaient avec des sourires, bien en face, sans se raconter ce qu’ils éprouvaient.
他们俩人在一起的时候毫不拘束;他们面对面地微笑着,并不说出彼此的感想。
[小酒店 L'Assommoir]
Il y a quelques années encore, l'école était située à la Sorbonne, mais depuis 2015, c'est un bâtiment Art Déco juste en face de la Bibliothèque nationale de France qui l'accueille.
直到几年前,这所学校还位于索邦大学,但自2015年以来,它就搬到了一座极具装饰艺术风格的建筑里,就在法国国家图书馆的前面。
[硬核历史冷知识]
Et nous donne aucune explication. Cependant, en face de notre table, un couple d'allemand profite lui d'une carafe d'eau.
而且没有给我们任何解释。然而,在我们桌子的对面,一对德国夫妇正在享用一壶水。
[德法文化大不同]
Sur la terrasse juste d'en face, un homme gesticulait dans tous les sens.
在对面的阳台上,一个男人在来回比划着什么。
[德法文化大不同]
Personnellement, je trouve que c'est pas forcément un point négatif si ça permet d'avoir un casque beaucoup plus léger et aussi d'éviter d'avoir la batterie en pleine face.
就我个人而言,如果可以让头显更轻,并且避免电池接触面部,这倒未必是个缺点。
[科技生活]
Donc les ramasseurs de balle en face, il faut qu'il fasse vite, très très vite pour que cette balle reviennent rapidement à Gasquet de l'autre côté.
所以前面的接球手,他必须做得很快,非常非常快,这样这个球才能很快回到另一边的加斯奎特。
[Depuis quand]
La gare ? Elle est en face du grand magasin.
车站?在百货大楼对面。
[别笑!我是法语学习书]
Il faut regarder les choses en face.
应该正视现实。
Il est en face de quelque chose qui n'est pas encore et que seul il peut réaliser, puis faire entrer dans sa lumière.
还得创造。这颗心灵面临着某些还不存在的东西,只有它才能使这些东西成为现实,并把它们引进光明中来。
Evitez également les logements situés en face de la gare sur 200 mètres de part et d’autre.
尽量避免火车站房源200米附近的地方。
L'auberge se trouve sur le coin en face du cinéma.
旅馆在电影院对面的拐角处。
Le navire a jeté l'ancre en face de l'île.
船面岛抛锚。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严的看台周围、下方和对面,到处是黑压压的人群,到处是一片喧豗。
Du coup, le lecteur se trouve tout de suite en face de deux possibilités quant à la définition de la nature de cette oeuvre : l'une est autobiographie tandis que l'autre est roman autobiographique.
这样一来,关于这部作品的本质的界定,读者面临着两种可能的选择:一是自传,而是自传性小说。
TLC est située à Qingdao, Province du Shandong, est une société de négoce et ont leurs propres usines, en face des principaux produits en Amérique du Nord et en Europe.
TLC位于山东青岛,是综合性贸易公司,并拥有自己的工厂,产品主要面对北美和欧洲市场。
Il n'ira pas en Nouvelle-Calédonie, il ira dans un bagne qu'on va créer exprès pour lui en Guyane, à l'île du Diable, en face de Cayenne.
议会对德雷福斯另眼相看,专门为他颁布了一项法令。他将不去太平洋上的新喀里多尼亚,而被放逐到拉丁美洲的法属圭亚那。在那里将为他专门辟一所残酷折磨人的监狱,它坐落在首府卡宴对面的魔鬼岛上。
Une nouvelle source d'inquiétude, alors qu'une fuite d'eau hautement radioactive qui se déversait dans l'océan en face de la centrale vient tout juste d'être colmatée.
日本政府目前寻找新能源迫在眉睫,但更紧急的是,受到高放射性物质的冷却水流入核电站对面的海域的漏洞要及时填补。
Et après il y a pas de limitations, c'est quand vous êtes là, s'il y a d'autres personnes en face qui provoquent le scénario, vous pouvez rentrer.
并且,在之后那里是没有限制的,只要您在那里,如果有对面的其他人在引发情景,您能返回。
Le sentiment de distance est une condition indispensable d’une marque du produit de luxe qui est censée créer le sentiment d’admiration en face de ce qui est majestueux et inaccessible.
距离感是奢侈品品牌的必要条件,作为奢侈品品牌必须制造望洋兴叹的感觉。
Votre présentation est-elle bonne? Ne relançons pas le débat... Oui, la présentation est importante et influencera celui ou celle qui sera en face de vous !
你是否穿着得体? 这一点是毫无争议的,无论何时何地,面对何人,得体的着装都是十分重要并且具有强大影响力的。
Quand elle s'asseyait, pour d ner, devant la table ronde couverte d'une nappe de trois jours, en face de son mari qui découvrait la soupière en déclarant d'un air enchanté: Ah!
然而事实上,她每天吃晚饭的时候,就在那张小圆桌跟前和她的丈夫对面坐下了,桌上盖的白布要三天才换一回,丈夫把那只汤池的盖子一揭开,就用一种高兴的神气说道:“哈!
La partie la moins habitée par les touristes où nous logeons sur la droite. Un temple en haut de la colline, le Mékong est derrière en face.
这一片,入住的游客较少,我们的客栈在右手边.山上有座庙,庙的后面正对着就是湄公河.
Le grand carré en face du marché, qui sont facilement accessibles, il ya plus de 100 places de stationnement, d'exploitation est le meilleur lieu pour les meubles produits.
该市场门前广场宽阔,交通便利,有百余个停车位,是经营家具产品的最佳场所。
Production concevoir, installer toutes sortes de signes, de caissons lumineux, néons, les murs, le toit, en face de la rue, tels que les petites, moyennes et grandes panneaux d'affichage.
设计制作、安装各种路牌、灯箱、霓虹灯广告、围墙、楼顶、过街等大中小型广告牌。
Les clichés ont été pris depuis la rue Olivier de Serres (en face), à son croisement avec la rue Leriche (à droite) et la rue des Morillons (à gauche, hors champ).
照片是在奥立维尔-赛尔路跟右边的Leriche路以及左边的Morillons路的交汇处拍摄的。
À mon réveil, tournée sur le côté, ma première vision est sa mère, assise sur une chaise en face du lit, nous regardant.
我醒过来时,转过头,第一眼见到的是他(她)的妈妈,正坐在床边的椅子上,我们互相瞪视着。
Le barrage- écluse de la Monnaie, mise en service en 1838 avait 172 m de long sur 11,80 m de large, était située en aval du pont Neuf sur le petit bras de la Seine en face de l'Hôtel des Monnaies.
铸币水坝闸于1838年开始使用,长172米,宽11.8米,曾位于新桥的下游,塞纳河小支流段,面对铸币宫。