La nuit, malgré la surveillance, on pouvait aborder le ballon, se glisser dans la nacelle, puis couper les liens qui le retenaient !
夜间虽然有岗哨,他们还可能走近气球,潜入吊篮,然后割断系住吊篮的绳索!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il nous reconnaît, nous aborde familièrement, nous demande ce que nous faisons là.
那位朋友认出我们是谁,热心地过来招呼,问我们来这里有何贵干。
[追忆似水年华第一卷]
Les thèmes abordés sont un petit peu plus complexes à aborder.
谈到的话题比较复杂。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Quand tu as une femme qui t'aborde et qui dit : « Il y a cinq ans, j'ai fait votre campagne avec mon mari. »
“五年前,我和我丈夫一起参与了你的竞选活动。
[2022法国总统大选]
C'est ce que j'aborderai, vous l'avez compris, demain, après-demain avec le Président.
这就是我明后天要和主席先生讨论的问题。
[法国总统马克龙演讲]
Il nous faut nous munir de cette fierté et de cette confiance pour aborder l'année qui vient.
我们需要带着这种自豪感和信心来迎接来年。
[法国总统马克龙演讲]
Pour réussir, nous devons nous rassembler et aborder ensemble toutes les questions essentielles à la Nation.
为了取得成功,我们必须团结起来,共同解决所有对国家至关重要的问题。
[法国总统马克龙演讲]
Je veux aussi que nous mettions d'accord la Nation avec elle-même sur ce qu'est son identité profonde, que nous abordions la question de l'immigration. Il nous faut l'affronter.
我还希望关于国家的身份认同、关于移民问题我们能够达成共识,我们必须面对这些问题。
[法国总统马克龙演讲]
Mais si «Plus belle la vie» est tellement populaire, c’est surtout parce que les scénaristes abordent des thèmes de société et parce qu’il y a beaucoup de rebondissements, de changements, de surprises dans l'histoire.
但是Plus Belle la vie这么受欢迎,主要是因为编剧谈到了一些社会话题,也是因为故事有起伏、变化,以及悬念。
[innerFrench]
Solange aborde différents sujets: Elle parle d'art, de littérature, de sentiments, de sexualité, d'acceptation de soi.
Solange谈论各种话题:她会谈论艺术、文学、情感、性、自我接受。
[innerFrench]
Il mangea comme si le Japon, où il allait aborder, eût été un pays désert, dépourvu de toute substance comestible.
他吃起饭来就仿佛是他所要去的日本国是个不毛之地,是个任何吃的东西都没有的地方。
Je remplis mon profil honnêtement, de choses essentielles, mais je zappe les questions qui abordent l'intimité sans tabou.
我如实地填写了个人必需资料,但跳过了一些太露骨的涉及个人私密的问题。
Elle pourra être abordée, si possible, par l’employeur.
如果可能,应该由雇主先谈及此问题。
Il aborde une jolie fille.
他走向一位漂亮女孩与其搭讪。
Elle s'est fait aborder par un inconnu.
有个陌生人上前与她交谈。
Dans l’article précédent, j’abordais la question cruciale des synergies à développer au sein de l’entreprise de Mode.
上一篇文章中,我谈及了时装企业内部发展协同作用的关键性问题。
LVMH n'a pas dévoilé de prévisions chiffrées pour le reste de l'année, affirmant seulement aborder le second semestre "avec confiance".
路威酩轩集团未透露下半年确切的计划。只表示对第二季度很有信心。
L'escarpement de la côte empêche d'aborder.
陡峭的海岸使人无法靠岸。
Il convient, afin d'aborder sereinement la nouvelle année, d'avoir fait de l'ordre dans ses affaires et réglé les problèmes de l'année finissante.
为了泰然地开始新的一年,要清理生意和解决上一年的问题。
Il est abordé par un inconnu.
有个陌生人过来同他攀谈。
"La société française doit aborder ces questions sans tabou mais sans stigmatiser qui que ce soit", souligne François Fillon.
菲永说,“法国社会应该毫无顾忌地去正视解决这些问题,但不要谴责任何人。”
Mais au-delà d'être un divertissement familial dr?le et émouvant, le film aborde en toile de fond une passionnante réflexion sur la part d'enfance qui demeure en chacun de nous.
影片有趣感人,会是一部不错的家庭娱乐影片,但除此之外,影片的基调在于唤起深藏于我们每个人心中的童年。这部影片极有可能打破法国的票房纪录。
A nous de les aborder les uns après les autres en recherchant toujours la victoire.
比赛是需要一场一场的去争取胜利的。
Si la préoccupation a été abordée et les conflits ont été résolus.
如果问题得到解决,并且冲突已经解决。
Ils aborderont également le processus de paix entre le Nord et le Sud soudanais et la question du Darfour, selon le porte-parole.
发言人表示他们也将商讨南北和平进程及达尔富尔问题。
Si vous n’êtes pas très sûr de vous, mieux vaut éviter d’aborder ce sujet.
如果你不是太确定你自己,最好避免说这个。
Le “Mayflower” aborde en un lieu qui sera baptisé Plymouth, près de Cape Cod et de l’actuel Boston.Les colons, arrivés trop tard pour les plantations, vivront un premier hiver difficile.
在科德角和现今的波士顿附近,“五月花号”在以后被命名为“普利茅斯”的地方靠岸。
Les artistes comme vous, qui abordent la musique classique sous un angle plus populaire, sont souvent critiques.
像您这样把古典音乐流行化的艺术家们,经常受到批评。
Un quidam m'aborde et me demande l'heure.
一个人走上来问我时间。
Je voulais apporter un son de cloche différent, proposer de se tourner vers le passé pour pouvoir aborder l'avenir.
我想提出一个不同的钟声,建议转向面对未来。