Et tout cela était raconté d'une façon convenable et modérée, où parfois éclatait un enthousiasme voulu propre à exciter l'émulation.
这一切都是用一种适当的和蕴藉的方式叙述的,有时候还故意装出一种极端费叹的姿态去激起竞争心。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Les échanges entre artistes sont nombreux tissant un réseau européen d'échange et d'émulation artistique, que la guerre mettra à mal.
艺术家之间的交流很多,编织了一个欧洲交流和艺术模仿的网络,而战争将结束这个网络。
[历史小问题]
Du travail d’écriture à la publication des textes, l’émulation pour le français est constante.
从写作到出版文本,法语的模仿是持久的。
[Destination Francophonie]
Il y a une émulation constante où les différences de chacun participent à la vie de la classe et l'enrichissent.
有一个不断的模拟,其中每个人的差异参与到阶级的生活,并丰富它。
[TEDx法语演讲精选]
C’était plus compliqué de faire de l’information quand j'ai commencé parce que, politiquement, il y avait moins de médias, il n’y avait pas de médias privés en télévision et donc il n’y avait pas cette émulation, cette complémentarité.
当我开始时,制作信息要复杂得多,因为在政治上,媒体较少,电视上没有私人媒体,因此没有模仿,这种互补性。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Elle espérait qu’il y ait une émulation aussi des autres pays européens, qu’ils suivent un petit peu cet élan et à l’époque, à part l’Allemagne, peu de pays ont accueilli autant de migrants.
她希望其他欧洲国家也能效仿,希望它们能稍微跟上这一势头,当时,除了德国,很少有国家接纳了这么多移民。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
Une excellence stimulée aussi par l'émulation de l'industrie de l'armement européen qui est, là encore, un motif de fierté.
[法国总统马克龙演讲]
Il y a entre eux de l'émulation.
他们之间有竞争。
L'heure de la « fin des idéologies » n'a pas encore sonné. Abroger les idéologies, c'est étouffer l'émulation, désavouer l'intelligence et paralyser la créativité dans la recherche de solutions aux problèmes des peuples.
任何形式的思想僵化都不应该有存在的空间,因为它排斥竞争、不承认才智以及扼杀寻求办法以解决人民问题的创造性。
Il convient donc de venir en aide au peuple sahraoui dont l'ouverture d'esprit, la noblesse de caractère, l'ardeur au travail, le cosmopolitisme et le respect de la femme devraient susciter autant d'émulation de la part de la collectivité musulmane.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
L'État a rendu hommage à leur contribution en conférant les titres de femme héroïque et de femme du mouvement d'émulation pendant la période du Doi Moi (période de réforme) à 19 et 272 femmes, respectivement.
国家承认妇女所做的贡献,并在改革期间分别授予19名个人女英雄称号、272名个人竞赛运动女将称号。
Un transfert peut en outre revêtir divers aspects, notamment la copie, l'émulation, le mélange ou encore l'inspiration.
转移的程度也有所不同,包括复制、效法、混合采用、从中受到启发等。
Lorsqu'il se concrétisera, ce geste est digne d'émulation.
开始运作后,这一做法值得仿效。
Ces recommandations s'inspiraient des études nationales et des discussions tenues au cours de l'atelier, mettant en évidence des exemples régionaux de bonnes pratiques de réduction de la mortalité maternelle pouvant servir de référence pour l'apprentissage et l'émulation dans les différents pays.
这些建议以国家层面的研究和讲习班上的讨论为基础,重点介绍了降低孕产死亡率方面的区域良好做法典范,作为国家间学习和仿效的参照。
En particulier, UNIFEM : a) parachèvera une stratégie d'évaluation à plusieurs volets pour le Fonds spécial des Nations Unies contre la violence (en tirant les enseignements de son partenariat initial avec la Banque mondiale) et recensera les initiatives qui méritent un effort d'investissement, soit pour les développer, soit pour les reproduire ailleurs; b) investira plus dans les études d'impact et l'analyse du processus d'émulation ou d'expansion des initiatives et de sa contribution à l'augmentation des investissements pour la promotion de l'égalité entre les sexes; et c) militera pour l'expansion des activités des partenariats actuellement en place.
尤其是,妇发基金将:(a) 最终完成联合国消除对妇女暴力行为信托基金的多层次评价战略(以妇发基金与世界银行最初建立的伙伴关系为基础),并确定一些选定的、有益于为倍增或推行活动投入更多投资的举措;(b) 更多地投资于对倍增与推行进程的影响评价和记录,以了解这些进程如何发挥作用,促进对两性平等的更多投资; 以及(c) 倡导倍增目前实行的伙伴关系成果。
Le but est de promouvoir une émulation aveugle, le consumérisme, le scepticisme vis-à-vis de Dieu et des valeurs humaines et le pillage des richesses des peuples par les grandes puissances.
其目的是推崇盲目仿效、消费主义、对主和人类价值观的怀疑,以及强国掠夺人民的财富。
Les critères dont s'inspire le jury sont notamment le rôle d'inspiration et d'émulation que doit avoir joué la lauréate ainsi que sa capacité de diriger et d'exercer une influence sur les autres femmes.
该奖项的提名标准包括是鼓舞、领导和影响其他妇女的行为榜样。
Le Groupe spécial étudie également les manières d'intensifier l'émulation vis-à-vis des pays en développement qui ont réussi à s'équiper des nouvelles technologies de l'information et de la communication, permettant aux sociétés de découvrir des solutions ingénieuses à de vieux problèmes.
特别股也在寻求方法,以刺激仿效那些已成功地具备新的信息和通信技术的发展中国家,这些技术使社会能发现新颖的解决老问题的方法。
Autres retombées : dont les effets d'émulation, les incidences sur la formation de capital humain et les répercussions sur la concurrence.
这些包括示范效果、人力资本溢出效果以及其它特别是有关竞争者的效果。
Il se produit un effet d'émulation lorsque les STN introduisent de nouvelles méthodes, plus efficaces, dont d'autres s'inspirent pour innover.
示范效果是指跨国公司推出新的更加有效的工作方法,为创新作出示范。
Toutefois, des efforts plus systématiques pour exploiter les effets d'émulation - visites d'entreprises, programmes d'évaluation comparative notamment - tendent à se développer.
然而,旨在利用示范效果的更加自觉和有系统的有组织的活动,例如参观公司和制定基准计划等,近年来有所增加。
L'effet d'émulation aide les entreprises locales à
引进新的管理技巧:跨国公司经常使用先进的工业组织概念。
Le « forum shopping » peut sans doute créé une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur imagination, mais il n'en a pas moins des conséquences négatives.
选用法庭”可能可以培养法院间的竞争意识,并可促进它们的想象力,但也带来消极的后果。
Ils devraient jouer un rôle actif dans l'élaboration et la mise en œuvre de services de santé et de counselling axés sur les jeunes, d'écoles axées sur les enfants, de programmes d'émulation, ainsi que de programmes de divertissement et de nouvelles destinés aux jeunes.
他们应在研订和落实爱护青年的保健和咨询服务、爱护儿童的学校、同侪方案和针对青年的新闻和娱乐节目方面发挥积极的作用。
Vu la diversité des conditions géographiques, économiques, sociales et politiques dans ces lieux d'affectation, la note a pour objet de mettre en évidence des aspects des services communs appelant des améliorations, surtout en ce qui concerne la gouvernance, d'examiner les possibilités d'expansion et d'encourager émulation et pratiques optimales.
鉴于要审查的工作地点的地理、经济、社会和政治条件具有多样性,该说明确定了在共同事务中需要改进的一些方面(重点在于治理),审查了其扩大范围,并鼓励进行效仿和采用最佳做法。
Comment en effet prévenir toute récidive ou empêcher toute émulation malsaine si, à la faveur des marchandages politiques, des criminels ne font l'objet d'aucune poursuite?
如果因为政治交易而使罪犯不受惩处,我们又怎能防止累犯和仿效犯罪呢?
Une conférence des Nations Unies qui réunit les représentants de près de 200 nations est le cadre parfait pour montrer les exemples à suivre et susciter la plus grande émulation possible.
一个有近200个国家代表参加的联合国的会议是展示此类良好做法的最佳场合,以尽可能广泛地推广它们。