词序
更多
查询
词典释义:
ingérence
时间: 2023-10-01 05:28:41
[ɛ̃ʒerɑ̃s]

n. f.干涉, 干预:

词典释义
n. f.
干涉, 干预:
~étrangère外干涉
近义、反义、派生词
近义词:
immixtion,  intervention,  intrusion,  incursion,  prévarication
反义词:
non-intervention
联想词
intrusion ,闯; interférence 互相干扰,相互影响; collusion 串通,勾结,同谋,合谋; diplomatie 外交学; violation 违反,违犯,违背,破坏; agression 侵略,侵犯,袭击; déstabilisation 稳定; mainmise 控制,操纵; obstruction 阻塞,闭塞,障碍; influence 影响; hostilité 敌意,敌视,敌对,反对;
短语搭配

devoir humanitaire d'ingérence人道主义干预权

Il ne tolère pas d'ingérence dans sa vie privée.他不能容忍别人干预他的私生活。

le droit d'ingérence干涉权

recours pour ingérence étatique国家行为;政府行为

ingérence pour raisons humanitaires人道主义干预

droit d'ingérence pour raisons humanitaires人道主义干预权

recours pour ingérence illicite dans les affaires privées国家行为;政府行为

l'ingérence d'une grande puissance dans la vie politique d'un petit pays一个超级大国对一小国政治生活的干预

原声例句

Ces quelques mots vont provoquer une crise diplomatique entre la France et le Canada, le gouvernement d'Ottawa accusant De Gaulle d'ingérence dans ses affaires.

这几句话将引起法国和加拿大的外交危机,渥太华政府指责戴高乐干涉其事务。

[历史小问题]

En 1951 par exemple, le premier ministre iranien Mohammad Mossadegh, adversaire farouche des ingérences étrangères dans son pays, décide la nationalisation du pétrole iranien jusque là contrôlé par le Royaume-Uni.

例如,1951年,伊朗总理穆罕默德,他强烈反对外国干涉伊朗内政,并决定将迄今为止由英国控制的伊朗石油国有化。

[硬核历史冷知识]

Nous devons être clairs, les Colmateurs ont de ce point de vue un pouvoir certain et si leur ingérence se confirme, cela aura peut-être des conséquences insoupçonnées.

但我们也应该清楚,他们在这方面是有一定权力的,如果干涉真的出现,可能对我们的工作产生意想不到的影响。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Le PDG de Facebook a par ailleurs assuré que le réseau social avait renforcé sa lutte contre l'ingérence électorale en ligne.

另外,脸书的董事长-总经理表示社交网络已经加大力度反对网络对选举的干涉。

[热点新闻]

Je ne veux pas être le président du monde et je ne serai plus dans la lignée des administrations américaines qui ont commis des ingérences dont on a vu les conséquences.

我不想当世界总统,我不会再与那些干涉的美国政府保持一致,其后果已经看到。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

C'est ingérences ont eu des conséquences négatives je pense à la France d'ailleurs car moi je pense toujours à la France à chaque fois que je me pose une question.

这些干预产生了负面影响,此外,我想到了法国,因为每次我问自己一个问题时,我总是会想到法国。

[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]

C'est pourtant avec hostilité que la pègre assiste à cette ouverture, synonyme pour elle d'atteinte aux traditions et d'ingérence dans ses affaires.

然而,正是怀着敌意,黑社会目睹了这种开放,它等同于攻击传统和干涉其事务。

[Pour La Petite Histoire]

Retour aux Etats-Unis, avec la polémique sur l’affaire de l’ingérence russe durant la campagne électorale de l’an passé.

回到美国,伴随着去年大选期间俄罗斯干预事件的争议。

[RFI简易法语听力 2017年6月合集]

Le président américain n'a jamais pardonné à Jeff Sessions de s'être récusé dans le cadre de l'enquête sur les ingérences russes.

美国总统从未原谅杰夫·塞申斯(Jeff Sessions)在对俄罗斯干涉的调查中回避自己。

[RFI简易法语听力 2018年9月合集]

L'avocat a d'ailleurs été longuement entendu dans le cadre de l'enquête sur les ingérences russes dans la campagne.

作为对俄罗斯干预竞选活动的调查的一部分,还听取了这名律师的长篇采访。

[RFI简易法语听力 2018年8月合集]

例句库

Sur l'île-Etat, certains y voient une forme d'ingérence de la part des Chinois et se méfient de cette « bonne intention ».En 2006, le président d'alors avait refusé le don.

在国岛上,一些人认为是部分中国人的一种干涉方式,并怀疑这个“好意”。

Prudential ne dispose pas d'une erreur de bonne foi ingérence contact.

有诚意联系不诚误扰。

Craignez-vous une éventuelle ingérence de Pékin dans le choix de votre réincarnation?

您担心北京最终会干涉您的转世之身的选择吗?

S’abstenir de toute ingérence indue dans les activités politiques locales.

避免介入任何当地政治活动。

J'ai longtemps été la société clients adorent être en mesure de maintenant, je suis sûr que l'entreprise à des clients de l'ingérence!

我公司长期以来得到广大客户的深爱能到现在,我公司确定对客户从扰!

Toute ingérence étrangère dans les affaires chinoises est inacceptable pour le peuple chinois.

对中国内政的任何干涉都是中国人民所不可接受的。

Comment penser la guerre à l’ère de la globalisation, entre droit d’ingérence, gouvernance mondiale et souveraineté nationale ?

如何在人道主义干预权、世界治理与国家主权之间思考全球化时代下的战争?

De plus, de véritables organisations non gouvernementales ne sauraient être créées et mener leurs activités sans ingérence de l'État.

要设立并且操作不受国家干涉的、真正的非政府组织是办不到的。

Le Bureau de l'éthique professionnelle de la PNTL est de moins en moins à même d'enquêter sur les cas de conduite répréhensible du fait de l'insuffisance des ressources dont il dispose pour le travail de terrain et, parfois, de l'ingérence politique.

国家警察职业道德处因缺乏开展实地工作的资源,有时甚至遭到政治干预,无法对不轨行为案展开调查。

Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.

据报告称存在着对执法程序的政治干预。

Les différences de patrimoine historique, de traditions culturelles, de structures sociales, de systèmes de valeur et de modes de développement ne doivent pas servir de prétexte à l'ingérence dans les affaires intérieures d'un autre État.

各国历史背景、文化传统、社会政治制度、价值观念和发展道路的差异不应成为干涉别国内政的借口。

Le manque d'accès aux personnes qui sont dans le besoin est dû principalement aux combats, mais également à la montée du banditisme et aux ingérences des forces armées des deux parties.

在很大程度上,不能为那些有需要的人提供援助的原因是战斗,但是日益上升的土匪活动以及来自双方武装部队的干涉也是一个原因。

Les mots «librement et sans ingérence ni discrimination quelconque», qui figurent à la fin du paragraphe 1 de l'article 2, montrent qu'il ne suffit pas que l'État s'abstienne de toute ingérence ou discrimination.

第2.1条结尾中“自由而不受干扰或任何形式歧视地”这些措词表明,国家仅实行克制不干扰或不歧视还不够。

1 Les personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (ci-après dénommées personnes appartenant à des minorités) ont le droit de jouir de leur propre culture, de professer et de pratiquer leur propre religion et d'utiliser leur propre langue, en privé et en public, librement et sans ingérence ni discrimination quelconque.

1 在民族或族裔、宗教和语言上属于少数群体的人(下称属于少数群体的人)有权私下和公开、自由而不受干扰或任何形式歧视地享受其文化、信奉其宗教并举行其仪式以及使用其语言。

Étant donné que l'ingérence extérieure dans la prise de décisions dans la région a été hautement controversée et fréquemment rejetée, le cadre de coopération régionale met à juste titre l'accent sur l'exploitation des capacités régionales, ce qui permet d'accroître la légitimité des positions défendues, de mettre plus rapidement les programmes sur les rails et de les faire plus facilement accepter.

在一个外部参与决策有很大争议而且经常遭到拒绝的区域,区域合作框架正确地强调了区域能力的利用,从而提高了所倡导的立场的正当性,使各项方案更容易具备吸引力和获得接受。

C'est un autre exemple de l'ingérence syrienne au Liban.

这是叙利亚干涉黎巴嫩的又一个例子。

Elle a également demandé à tous les pays de s'abstenir de toute ingérence dans les affaires internes de l'Iraq et de ne pas permettre à qui que ce soit de s'infiltrer à travers leurs frontières pour se livrer à des activités anti-iraquiennes.

会议要求所有国家不要干涉伊拉克的内政,不要允许任何实体渗透其边界从事反伊拉克活动。

De fait, l'existence à Eurochemic d'un organe de contrôle externe des gouvernements des États participants pour régler les problèmes d'intérêt commun mais évitant toute ingérence dans les activités opérationnelles a été prise en compte ultérieurement lors de la création d'entreprises industrielles nucléaires multinationales.

后来的多国核工业合资企业确实一直在考虑欧洲辐照燃料化学处理公司有关外部参与国政府控制机构在避免干涉业务活动的同时处理共同关切问题的规定。

Cet arrangement pourrait faciliter l'utilisation des cycles du combustible mettant en jeu du plutonium, faire avancer les objectifs de la non-prolifération, et permettre d'éviter les discriminations entre États et les ingérences dans les programmes énergétiques nationaux.

将这种燃料交由原子能机构保管能够促进利用钚的燃料循环的应用,有助于实现防扩散目标,避免国家间歧视和干涉国家能源计划。

Comme indiqué précédemment, divers éléments ou principes énoncés dans cette initiative ne sont pas conformes et porteraient atteinte, dans la pratique, aux principes fondamentaux consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international, qui interdisent l'ingérence dans les affaires intérieures des États, le recours à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État ou la prise de mesures qui soient de toute autre manière incompatibles avec les buts des Nations Unies, en vertu du principe de l'égalité souveraine des États.

如上文所述,防扩散安全倡议的一些要素或原则有悖、实际上违反《联合国宪章》所订立和国际法所确认的基本原则,即禁止干涉任何国家的内政,禁止诉诸于威胁使用或使用武力以侵害任何国家的领土完整或政治独立,不得以有违联合国宗旨的任何方式行事;这些原则都体现了所有国家主权平等这一公认原则。

法语百科

En politique internationale, l'idée d'ingérence humanitaire est apparue durant la Guerre du Biafra (1967-1970). Le conflit a entraîné une épouvantable famine, largement couverte par les médias occidentaux mais totalement ignorée par les chefs d'États et de gouvernement au nom de la neutralité et de la non-ingérence.

Cette situation a entraîné la création d'ONG comme Médecins sans frontières qui défendent l'idée que certaines situations sanitaires exceptionnelles peuvent justifier à titre extraordinaire la remise en cause de la souveraineté des États. Le concept a été théorisé à la fin des années 1980, notamment par le professeur de droit Mario Bettati et l'homme politique Bernard Kouchner.

Origine de la notion

L'idée d'aller dans un pays étranger pour y « aider » la population est ancienne :

En 1625, dans son ouvrage De iure belli ac pacis, Hugo Grotius avait déjà abordé la possibilité d'intervenir dans le cas où un tyran commettrait des actes abominables.

Au XIX siècle, on évoque « l'intervention d'humanité ». Les Européens désignent ainsi leurs actions pour aller, officiellement, sauver les chrétiens vivants en Turquie, mais officieusement, pour déstabiliser le Sultan de Turquie, Abdülhamid II. Au nom de cette « intervention d'humanité », des « atrocités » sont rapportées.

En 1859, Henri Dunant fonde l'organisation internationale de la Croix-Rouge

Lors du conflit du Biafra, les «French Doctors» suscitent la création d'organisations non gouvernementales (ONG) comme Médecins sans frontières ou Médecins du monde.

En 1988, La France est le premier pays à se doter d'un « Secrétariat d'État à l'action humanitaire » et milite pour faire reconnaître un principe d'assistance en faveur des victimes de guerres civiles, persécutions, génocides ou catastrophes naturelles.

Définitions

Les défenseurs de l'ingérence humanitaire la justifient principalement au nom d'une morale de l'urgence : « on ne laisse pas les gens mourir ». Elle puise son fondement dans la déclaration universelle des droits de l'homme de 1948. Pour eux, une ingérence n'est donc légitime que lorsqu'elle est motivée par une violation massive des droits de l'homme et qu'elle est encadrée par une instance supranationale, typiquement le conseil de sécurité des Nations unies. Entre 1988 et 1991, l'ONU vote trois résolutions destinées à secourir les victimes du tremblement de terre en Arménie, les populations kurdes d'Irak, les ressortissants de l'ex-Yougoslavie menacés par la «purification ethnique». Bien que, depuis décembre 1988, la notion d'ingérence humanitaire soit reconnue par le droit international, certains pensent qu'elle devrait rester dans la sphère des valeurs strictement morales. Cette notion est en effet totalement contraire aux fondements du droit international qui dispose qu'un État n'est lié par une règle de droit que s'il l'a acceptée en ratifiant un traité ou en adhérant à une règle préexistante.

Dans la pratique, les actions d'ingérence humanitaire sont toujours réalisées par des contingents nationaux, ce qui peut impliquer deux situations relativement différentes :

Le droit d'ingérence, terme créé par le philosophe Jean-François Revel en 1979, est la reconnaissance du droit qu'ont une ou plusieurs nations de violer la souveraineté nationale d'un autre État, dans le cadre d'un mandat accordé par l'autorité supranationale. Dans la pratique, au nom de l'urgence humanitaire, il n'est pas rare que le mandat soit fourni rétroactivement ; ainsi l'intervention de la France en Côte d'Ivoire s'est faite initialement sans mandat de l'ONU (cet exemple est critiquable car la France est intervenue dans le cadre des accords de défense qui la lient à la Côte d'Ivoire).

Le devoir d'ingérence est l'obligation qui est faite à tout État de veiller à faire respecter le droit humanitaire international. Refusant ainsi aux États membres de l'ONU tout « droit à l'indifférence », cette obligation n'ouvre toutefois aucun droit à l'action de force unilatérale. Elle doit plutôt être comprise comme une obligation de vigilance et d'alerte à l'encontre de telle ou telle exaction qu'un gouvernement serait amené à connaitre.

Les limites

En dépit des idées généreuses, qui placent au premier rang des valeurs comme la démocratie ou le respect des droits de la personne humaine, la notion depuis l'origine suscite le questionnement, voire la critique.

Dans les faits, une mission d'ingérence est contraire aux objectifs fondamentaux de l'ONU : Respect de la souveraineté des États et maintien de la paix : l'article 2.7 de la Charte des Nations unies dispose : « Aucune disposition de la présente charte n'autorise les Nations unies à intervenir dans les affaires qui relèvent essentiellement de la compétence nationale d'un État ».

D'autre part, pour de nombreux juristes, la création de ce concept est inutile : En effet, la Charte des Nations unies contient déjà de nombreuses dispositions allant dans ce sens, en particulier, dans les Chapitres VI et VII. La réelle question ne serait donc pas celle de la création d'un nouveau droit, mais celle de la mise en application de droits déjà existants.

Plus fondamental que ce problème de droit, l'ingérence humanitaire souffre d'un certain nombre de contradictions qui sont principalement dues à la confusion volontairement entretenue entre droit et devoir d'ingérence. Il est en effet difficile dans ces conditions de séparer les mobiles humanitaires, des mobiles politiques et de s'assurer du total désintéressement des puissances intervenantes. En tous temps et sur tous les continents, bien avant l'existence des Nations-Unies, des considérations idéologiques de toutes sortes ont servi à justifier des opérations à caractère impérialiste ou hégémonique. Il y a toujours un risque que l'humanitaire ne serve que de prétexte à une volonté impérialiste. Il est d'ailleurs peu vraisemblable qu'un État quel qu'il soit puisse s'engager sans contrepartie économique ni objectif politique dans une intervention coûteuse et éventuellement risquée, même si cette intervention semble justifiée par ailleurs.

Bien qu'elle se veuille universelle, la déclaration des droits de l'homme est fortement influencée par les travaux des philosophes occidentaux du siècle des lumières et plus généralement par la morale judéo-chrétienne. L'ingérence a donc toujours été une action dirigée depuis le nord vers les pays du sud.

En réalité les États puissants ont peu de risque d'être la cible d'une action d'ingérence. Par exemple les populations de Tchétchénie sont sans doute autant en danger aujourd'hui que l'ont été les Kosovars il y quelques années, mais la Russie étant infiniment plus puissante sur la scène internationale que la Serbie, il est peu probable qu'une action internationale se mette en place.

Il est donc logique qu'une remise en cause aussi dissymétrique de la souveraineté des États se heurte à des réticences très fortes. Notamment de la part des pays du Tiers-monde qui y voient une résurgences des pratiques coloniales : Ainsi le sommet du G 77, qui réunit les pays en développement, condamne en 1990 le « prétendu droit d'intervention humanitaire » mis en avant par les grandes puissances.

En Occident également, l'ingérence humanitaire a des opposants: Beaucoup trouvent qu'elle ressemble un peu trop au colonialisme du XIX siècle, propageant les valeurs de la démocratie libérale et considérant les autres cultures comme quantité négligeable. Il lui est également reproché son caractère événementiel : elle a tendance à s'exprimer dans le chaud de l'action, pour donner bonne conscience aux téléspectateurs occidentaux, masquer l'inaction politique de la communauté internationale à résoudre les problèmes de fond . Elle contribuerait également à maintenir dans l'ombre, hors de l'actualité, les conflits oubliés par les médias ou les détresses chroniques.

Comme le prouve la crise ouverte autour de l'intervention américaine en Irak, le délicat équilibre entre la répression des bourreaux et le respect de l'égalité souveraine des nations reste donc à trouver. L'affaire de l'Arche de Zoé ou encore celui du convoi humanitaire russe à destination des populations pro-russes de la région de Donetsk en août 2014 en fournissent d'autres exemples qui alimentent la controverse.

Ingérence humanitaire et cohérence des droits

La controverse sur l'ingérence humanitaire est une manifestation de la problématique plus générale de la cohérence, au niveau mondial, entre différents droits également reconnus sur le plan théorique mais contradictoires en pratique.

Les droits de l'homme, en l'occurrence, sont considérés comme ayant valeur universelle et sont donc censés devoir être appliqués en tout lieu, et ce indépendamment de la volonté des dirigeants locaux. L'une des conséquences ultimes de la philosophie des droits de l'homme est l'illégitimité des gouvernements qui ne les respectent pas, et a contrario la légitimité des interventions extérieures tendant à les faire respecter. L'existence d'arrière-pensées impériales chez les puissances intervenantes, ou simplement la recherche d'une rétribution quelconque de leur part, est un autre sujet, qui ne remet pas en cause le principe.

La souveraineté nationale est cependant un autre principe fondamental universellement reconnu. Ce principe rend nécessairement illégitime toute intervention extérieure non sollicitée par le pouvoir local, quelles qu'en soient les raisons.

Le droit international ne définit pas de hiérarchie explicite entre droits de l'homme et souveraineté nationale. Il n'existe donc pas de réponse strictement juridique à la question de savoir si un État illégitime au regard des droits de l'homme reste légitime dans son opposition à toute intervention étrangère.

Cette situation contradictoire est d'autant plus complexe que, par ailleurs, il n'existe pas de consensus international sur le contenu et l'interprétation des droits de l'homme.

En outre, certains pays ont officiellement aménagé leur adhésion à la déclaration universelle en la «complétant» par des déclarations régionales qui mettent les devoirs envers les institutions locales (famille, État) sur le même plan que les droits et qui mettent en avant la notion de droit des peuples qui a pour effet de relativiser les droits des individus ou des minorités face aux autorités politiques nationales (ces dernières étant, en droit international, présumées a priori et jusqu'à preuve du contraire représenter les peuples). La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples est une illustration significative de cette approche; elle reconnaît notamment (article 20-3) le devoir d'ingérence lorsqu'il s'agit d'aider un peuple à se libérer d'une domination étrangère, mais n'en fait pas mention en cas d'oppression de ce peuple ou d'une partie de ses membres par un gouvernement national agissant sur son territoire.

法法词典

ingérence nom commun - féminin ( ingérences )

  • 1. action de se mêler des affaires d'autrui Synonyme: intrusion

    porter plainte pour ingérence

devoir d'ingérence locution nominale - masculin ( (devoirs d'ingérence) )

  • 1. droit obligation morale (pour un État ou une organisation) d'intervenir dans les affaires d'un autre État en cas de non-respect des droits de l'homme

    le devoir d'ingérence et le problème de la souveraineté nationale

droit d'ingérence locution nominale - masculin ( (droits d'ingérence) )

  • 1. droit droit moral (pour un État ou une organisation) d'intervenir dans les affaires d'un autre État en cas de non-respect des droits de l'homme

    le droit d'ingérence humanitaire

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头