词序
更多
查询
词典释义:
atypique
时间: 2023-09-18 07:25:59
专八
[atipik]

adj. 非典型(性)的, 异型的, 不标准的, 不规则的

词典释义

adj.
非典型(性)的, 异型的, 不标准的, 不规则的
maladie atypique 非典型疾病

近义、反义、派生词
近义词:
eu différencié,  exceptionnel,  hors norme,  inaccoutumé,  inhabituel,  spécial,  aberrant,  anormal
反义词:
typique
联想词
insolite 异常的,奇特的,不合惯例的; sympathique 给人好感的; typique 典型的,有代表性的; intimiste 亲密; authentique 原作者的,真本的; exceptionnel 例外的; inhabituel 不寻常的,不常见的,少有的; éclectique 折中主义者,折中派; loufoque 疯疯癫癫的,怪诞的; chaotique 混沌的; unique 的;
当代法汉科技词典
adj. 【医学】非典型(性)的, 异型的:maladie~非典型疾病

atypique adj. 非典型的

pneumonie atypique 非典型肺炎

短语搭配

maladie atypique非典型疾病

pneumonie atypique非典型肺炎

pneumonie (à virus, atypique)病毒性肺炎

les formes typiques et atypiques de la psychose精神病典型和非典型的形态

原声例句

Le terme de dépression souriante n'étant pas un diagnostic officiel, on parle cliniquement de trouble dépressif majeur avec caractéristiques atypiques.

由于微笑抑郁症一词不是官方诊断,因此我们在临床上谈论具有非典型特征的重度抑郁症。

[心理健康知识科普]

Je voulais vraiment que ça soit quelque chose d'un peu atypique.

我真的很想让它与众不同。

[Une Fille, Un Style]

Donc, on a trouvé, avec mon amoureux, un loft assez atypique.

我和我的男朋友一起,找到了一个相当特别的居室。

[Une Fille, Un Style]

C'est vraiment une personnalité assez atypique.

这真是一个挺异常的人物。

[innerFrench]

Cette peinture, je la trouve très drôle parce qu’elle a déjà une dimension assez atypique.

这幅画,我觉得很有趣,因为它已经有了一个相当典型的层面。

[Une Fille, Un Style]

Nous avons donc reconverti tout le rez-de-chaussée de l’ancienne bergerie pour en faire un spa qui soit atypique et dans le même cadre que le reste de l’hôtel, quelque chose qui respecte absolument le lieu où il vient s’installer.

所以,我们将以前羊圈的底层改成了水疗中心,这个水疗中心是非典型的,但它和旅馆其他设施风格统一,严格融入配置地点。

[En Provence]

Ca a été un coup de coeur, déjà, visuellement, en voyant cette gaufre atypique, ces formes, ces couleurs.

看到这种别致的蛋仔饼,我对它的外观和颜色,一见钟情。

[Food Story]

En attendant que le Covid-19 révèle tous ses mystères, nous savons déjà qu'il est un virus atypique, pas le plus contagieux ni le plus mortel, mais le plus paralysant.

在新冠病毒显露其一切奥秘之前,我们已经知道它是一种非典型病毒,这不是传染率、致死率最高的病毒,但却是最令世界瘫痪的病毒。

[Le Dessous des Cartes]

Sung-Shim Courier a rencontré le chef, personnage atypique qui, à lui seul, a contribué à révolutionner la gastronomie nordique.

Sung-Shim Courier 会见了主厨,他是一个非典型的人物,他独自为北欧美食的革命做出了贡献。

[RFI简易法语听力 2014年4月合集]

Jean Paul Gaultier est un des premiers à faire des castings atypiques, différents.

Jean Paul Gaultier 是最早进行非典型、不同铸件的人之一。

[时尚密码]

例句库

Mabrouk El Mechri y voit l'occasion idéale de faire de son idole de jeunesse le héros d'une oeuvre atypique, mêlant comédie et polar dans la droite lignée des films américains des 70's.

马布鲁克·埃尔·梅奇从中看到了拍摄一部另电影的机会,这部表现他青年时期偶像的电影把喜剧和侦探片糅合在一起,延续了70年代美国电影的风格。

Très tôt elle commence à apprendre le piano, le violoncelle, la clarinette mais aussi des instruments plus atypiques.

不久,她开始学习钢琴,大提琴,单簧管但也更不寻常的手段。

T'as une figure atypique, la proportion est mal désignée.

你长的外形不准,比例没打好。

Le travail à temps partiel est très prisé par les femmes, car il leur permet de conserver un lien avec le marché de l'emploi et de ne pas perdre tout leur salaire. Cependant, tous les employeurs ne sont pas disposés à conclure de pareils accords qui sont atypiques.

虽然并非所有的雇主都愿意提供这种非典型的工作安排,但是,兼职工作的需求量还是很大,因为这种工作可以使妇女和劳工市场保持一定的联系,同时不致失去全部工资。

La constance de ce chiffre présenté d'année en année et le non recensement de cette population, constituent une situation atypique au sein du HCR et viole les résolutions de l'Assemblée générale ainsi que les conclusions du Comité exécutif.

这个数字多年来一成不变,对该难民人口又不进行登记,这种情况在难民署实属罕见,也违反了大会决议和执委会的结论。

Une fois la croissance, le revenu par habitant et la structure économique pris en compte, l'Afrique n'apparaît pas comme un cas atypique en ce qui concerne l'IED.

因此毫不奇怪的是,一旦增长、人均收入和经济结构得到合适控制,非洲在接受外国直接投资方面似乎与别人没有多大差别。

En ce qui concerne les possibilités de sous-traitance externe, il convient de noter que de nombreux organismes des Nations Unies utilisent des systèmes atypiques qu'ils ont mis au point eux-mêmes.

关于外部承包的可能性,应当注意到,联合国许多组织运行一些内部开发的非标准系统。

Toutefois, les dangers auxquels le personnel des Nations Unies est exposé sont souvent le résultat de situations atypiques qui donnent lieu à des mesures atypiques.

然而,联合国人员所面临的危险经常在非典型情况下产生,需要由非典型措施解决。

C'est pourquoi Mme Patten saurait gré à la délégation italienne de lui expliquer la raison d'être de cette loi et de dire ce qui est fait pour veiller à ce que les femmes qui travaillent sous contrat atypique soient couvertes par la sécurité sociale.

她要求解释一下该项法律的根本原理并说明有何措施确保接受非典型雇用合同的妇女亦可享受社会保障。

C'est ce que nous avons appris des générations qui nous ont précédés dans la construction d'un pays qui, bien que présentant certaines particularités, n'est pas atypique et encore moins étranger à l'Amérique latine.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。

On relève un cas atypique dans lequel une plainte fondée sur des allégations d'arrestation et de détention illicites a été portée contre le Représentant spécial du Secrétaire général à titre personnel, et non contre l'Organisation des Nations Unies.

有一起案例的异乎寻常之处在于,指控受到错误逮捕和非法居留的诉讼者针对秘书长特别代表本人、而不是针对联合国提出诉讼。

De plus, les carrières des femmes étant souvent atypiques, elles n'ont souvent pas droit à une pension minimum.

另外,妇女的职业往往是非典型的,这些职业往往无权领取最低退休金。

Elle doit maintenant, outre ces services, gérer au niveau mondial des opérations imprévisibles, atypiques et qui évoluent sans cesse, englobant des opérations de maintien de la paix, des missions politiques, des opérations humanitaires et des actions de développement.

而如今,除了继续这项工作以外,本组织还要处理包括维和、政治特派任务、人道主义救济和发展在内的一个无法预测、非例行的、迅速变化的全球事业。

On a vu se développer aussi les emplois à temps partiel et les emplois ponctuels, de même que d'autres formes atypiques.

非全日制、临时和其他形式非正规就业也有所增加。

Elles doivent ensuite se doter de systèmes qui leur permettent de détecter les opérations atypiques et de maîtriser et de réduire au nimimum les risques auxquels les exposent leurs opérations avec la clientèle.

银行完成了这一步以后,就必须规定用来察觉不符合客户行为性质的交易的手段或工具、方法或程序,它们还必须利用这些程序有效地控制和尽量减少与客户进行的业务中的风险。

Diverses organisations de travailleurs ont soulevé les questions de l'inégalité des salaires entre les sexes et de la multiplication des relations de travail atypiques dans les secteurs dominés par les femmes.

一些工人组织提出了基于性别的工资不平等问题和以女性为主的部门中非常规工作形式增加的问题。

À cet égard, le Gouvernement a déclaré que c'était parce que les femmes entretenaient des rapports plus souples que les hommes avec leur emploi qu'elles avaient plus tendance que les hommes à nouer des relations de travail atypiques.

在这一方面,政府表示,妇女在就业关系中更具灵活性,因此,比男性更容易接非常规的工作。

La Commission prend note des commentaires formulés par l'Organisation centrale des syndicats finlandais (SAK), la Confédération finlandaise des syndicats des personnels de l'enseignement (AKAVA) et la Confédération finlandaise des salariés (STTK), ainsi que de leurs déclarations générales sur les conséquences des réformes structurelles sur l'emploi, qui continuent de toucher inégalement les hommes et les femmes, et sur les diverses formes de travail atypique, qui sont de plus en plus courantes dans les secteurs à dominante féminine.

委员会注意到芬兰工会中央组织、芬兰学术专业人员工会联合会和芬兰工薪雇员联合会对两性工资不平等问题发表的意见,以及它们对就业结构的变化继续对妇女产生不同于男子的影响和在女性居多的部门非正规工作形式继续增加的问题发表的一般性声明。

La Commission note qu'en réponse, le Gouvernement déclare qu'une plus grande flexibilité dans la vie active peut, dans les meilleures conditions, dégager des emplois et améliorer ainsi le niveau de l'emploi, même si un développement équilibré passe par une flexibilité ménageant une protection adéquate des intérêts des salariés et si la sécurité des formes d'emploi atypique a été améliorée par des modifications législatives consolidant la position de ces travailleurs sur le marché du travail.

委员会还注意到,政府答复说,提高在职时间的灵活性最多只能保障就业和提高就业水平,但平衡发展要求灵活性还要包括对保护雇员利益作充分安排,并通过立法修正案提高从事非正规工作的人在劳动市场的地位,以加强对此类工作的保障。

Dans la mesure où le travail à temps partiel augmente parmi la population féminine, il serait utile de savoir comment le Gouvernement fait face au problème que pose la rémunération des femmes et de connaître les mesures prises par l'État partie pour protéger les femmes dont les contrats de travail sont atypiques.

鉴于女性非全时工作者越来越多,她希望了解,各国政府如何解决这些人的薪酬问题,以及缔约国正在采取哪些努力保护在非典型就业合同下工作的妇女?

法法词典

atypique adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel atypiques )

  • 1. impossible à classer et différent de tout ce qui est connu

    une personnalité atypique

  • 2. médecine qui ne possède pas de type ni de symptôme particulier

    des agents infectieux atypiques

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头