Les travaux auraient dû débuter en 2019 mais une décision de justice a retardée le début des opérations.
翻新的工作应该在2019年就开始的,但法院判决推迟了翻新的开始。
[精彩视频短片合集]
Désolé de vous avoir fait attendre, nous avons eu un petit problème, qui nous a retardés.
对不起让您久等了,过海关时出了点小问题,耽误了些时间。
[商贸法语脱口说]
En raison d'un malaise voyageur, tous les trains sont maintenant retardés jusqu'à nouvel ordre, merci.
因为有乘客身体不适,所有火车都晚点,直到有最新消息,谢谢!
[Les Parodie Bros]
À 18 heures, votre technicien m’appelle pour me dire qu’il ne pourra pas venir, parce qu’il est retardé, et patati, et patata.
—18点的时候,你们的技术员给我打电话说他来不了了,因为他迟到了啰啰嗦嗦的说了很多。
[法语综合教程3]
Le sable commençait à chauffer sous les pieds. J'ai retardé encore l'envie que j'avais de l'eau, mais j'ai fini par dire à Masson: «On y va? » J'ai plongé.
沙子开始烫脚了。我真想下水,可我又拖了一会儿,最后我跟马松说:“下水吧?”就扎进水里。
[局外人 L'Étranger]
Moi aussi, je dois aussi verifier dans notre carnet. De toute façon, dans la circulaire, on a dit qu'on allait s'installer à Marseille, et que le règlement de nos comptes et nos réponses seraient retardés à cause du déménagement.
我也得査一下我们的记录本。不管怎样,通函上我们说将搬到马赛,结账和回复可能会因为搬家有所耽误。
[商贸法语脱口说]
Un accident l’avait retardé ; la levrette de Mme Bovary s’était enfuie à travers champs.
包法利夫人的狗在田野里不知去向。
[包法利夫人 Madame Bovary]
– Oui. Bon, alors là, en fait ça n’a pas une connotation sexuelle, mais ça fait très retardé mental en fait.
是的。事实上呢它不是一个性方面的表达,但表达的是一个人智力上的迟钝。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Ses visites étaient ordinairement fixes, quoique parfois elles fussent avancées ou retardées ; mais presque toujours, hiver ou été, c’était vers quatre heures qu’il prenait possession de son appartement, dans lequel il ne passait jamais la nuit.
他的微服秘行是受人尊敬的。他来旅馆的时间是固定的,虽然偶或略有迟早。一般地说,不论冬夏,他约莫在四点钟的时候到他的房间里来,但从不在这儿过夜。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Voilà Franz retardé. Pourquoi M. de Saint-Méran n’est-il pas aussi bien un aïeul de mademoiselle Danglars ?
“嗯,”阿尔贝说,“弗兰兹现在没人催他了,为什么圣·梅朗先生不也是腾格拉尔小姐的外祖父呢?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L'iPhone 4 blanc était initialement attendu en même temps que le modèle noir le 24 juin 2010, mais a été retardé car il « s'est montré plus difficile à produire que prévu ».
iphone4的白色款在2010年6月24日推出黑色款时就已经备受期待,但因为“制造工序比预计的要困难”而被推迟。
Cette livraison qui devait avoir lieu voilà quelques semaines a été retardée en raison de quelques travaux de finition sur lesquels l’ANA, maître d’œuvre, s’est montré particulièrement intransigeant.
该路段本应在几周之前交付,但监理ANA却表现出特别的严格,由于几处收尾工作而耽搁。
L'embouteillage nous a retardés.
堵车把我们耽搁了。
Or, ce jour-là, bien qu'il ne l'eût jamais ni avancée ni retardée, sa montre se trouva d'accord avec les chronomètres du bord.
可是今天,虽然他从没有拔快或者倒拔自己的表针,但是却发现它和船上的大钟走得完全一样。
C’est le mauvais temps qui nous a retardés, il y avait des embouteillages partout !
是坏天气耽误了我们,当时到处是堵车!
Et l’entreprise considère que pour un signal d’alarme tiré, « il faut compter entre trois et cinq trains retardés ».
”据企业统计,每一个警报的拉响,大约会使3到5个火车晚点。
Des milliers de voyageurs bloqués dans les gares ont encore été évacués et dans les aéroports plus de 8 000 vols ont été annulés ou retardés.
上万滞留在火车站的旅客被疏散,8000多架飞机被迫延迟或取消。
L'embouteillage nous a retardé.
堵车把我们耽搁了。
Ces accords, approbations, certificats ou décisions ne devront pas être refusés ou retardés sans raison valable.
任何这种同意、批准、证书或决定不应无理扣留或延误。
Mon train est retardé.
我国列车延误。
Désolé de vous avoir fait attendre, nous avons eu un petit problème, qui nous a retardés.
对不起,让您久等了,出关时出了点小问题,耽误了些时间。
Des pannes continuelles ont retardé la date de finir .
持续的故障延长了工期。
Mais l'inévitable catastrophe ne pouvait qu'être retardée, et, si quelque terre ne se montrait pas avant la nuit, passagers, nacelle et ballon auraient définitivement disparu dans les flots.
但这仅仅是苟延残喘而已,如果在天黑以前还找不到陆地,那么乘客、吊篮和气球肯定地都要葬身海底了。
Le départ du bateau est retardé en raison du mauvais temps .
由于天气不好 , 船舶离港时间推迟。
Des programmes éducatifs spéciaux pour les élèves souffrant d'un développement psychique retardé et de difficultés d'apprentissage ou de difficultés d'élocution graves sont prévus sur une période de 10 ans afin de leur permettre de suivre un enseignement primaire général.
精神发展迟钝和具有学习困难或严重语言障碍的学生的特殊教育方案计划10年获得普通初等教育。
Plusieurs grands projets d'équipement ont été retardés et la remise en état du nouveau siège de la Mission a été stoppée.
若干主要的工程项目也被推迟,特派团新总部场地的装修也停止了。
Comme on pouvait s'y attendre, le décès de M. Garang a retardé la mise en œuvre de l'Accord de paix global, notamment la nomination des membres du Conseil des ministres, pour laquelle la date limite avait été fixée au 9 août.
加朗先生的去世已导致《全面和平协定》实施的推迟,包括本来到8月9日应完成的部长委员会的任命。
Plusieurs facteurs ont retardé le déploiement de la Mission.
由于一些原因,在特派团责任区的部署推迟了。
Cela vaut également pour le lancement des négociations sur le traité interdisant la production de matières fissiles et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) qui sont sans cesse retardés, bien que ces deux mesures fassent partie des questions de non-prolifération et de désarmement nucléaires étudiées à l'échelle internationale depuis des décennies.
这种情况同样适用于就可核查的“易裂变材料(禁产)条约”开始谈判的工作继续拖延和《全面禁止核试验条约》(全面禁核试条约)生效的持续推迟——这两项措施几十年来一直被列入全球防止核扩散和核裁军的议程。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审判的权利包括:司法程序不得拖延的权利,在合理的时间内被审判的权利,以及在合理的时间内接受合理判决的权利。