词序
更多
查询
词典释义:
hériter
时间: 2023-08-19 00:27:22
TEF/TCF专四
[erite]

继承

词典释义

v. t. indir.
(+ de) 1. 继承:
hériter d'un immeuble 继承一幢房屋

2. [引, 俗]接受:
hériter d'un beau tapis 接受一条漂亮地毯

3. [生]遗传获得:
hériter d'une tare physiologique 遗传得到一生理缺陷


v. t. dir.
1. 继承, 承袭:
hériter une maison de qn 继承某人一所房子
[宾语省略] hériter de qn 继承某人遗产


2. [转]接受:
hériter les traditions révolutionnaires 继承革命传统

常见用法
hériter qqch de qqn继承某人某物

近义、反义、派生词
联想:
  • succéder   v.t.ind. 接替,继……之后,继任;继承;继……而来;se ~ v. pr. 接连而来,相继而来;相连

近义词:
récolter,  succéder,  recevoir,  recueillir
反义词:
transmettre,  créer,  débourser,  inventer,  léguer,  inventé
联想词
héritier 继承人,遗产继承人; héritage 财产,遗产,继承物; posséder 拥有,占有; héritière 女继承人; succéder 接替,继……之后,继任; emparer 夺取,占领,占有; récupérer 回,取回; descendance 子孙,后裔,后代,后人; revendiquer 回,追还; acquérir 获得,得到; épouser 娶,嫁,和……结婚;
当代法汉科技词典
间接 v. t. 【生物学】 遗传获得:~d'une tare physiologique 遗传得到一生理缺陷
短语搭配

l'habileté à hériter继承的资格

carte réseau virtuelle héritée传统网路介面卡;旧版网路适配器

droit d'hériter et d'acquérir des biens遗产和转移权利

hériter ab intestat无遗嘱(法定)继承

hériter une tradition继承某一传统

hériter de qn继承某人的遗产

L'enfant mineur n'a pas la disponibilité des biens dont il hérite.未成年孩子无权自由处理其继承的财产

hériter d'un immeuble继承一幢房屋

hériter pour un douzième继承十二分之一遗产

hériter qqch de qqn继承某人的某物

原声例句

La Tunisie, pour eux, c’est donc le modèle à combattre, d'autant plus qu’elle est fière de son histoire ancienne, héritée de l’antiquité.

对他们来说,突尼斯是个典型的战斗对象,尤其是因为突尼斯对自己继承的古老历史感到自豪。

[un jour une question 每日一问]

On contait de lui que son père, le réservant pour hériter de sa charge, l’avait marié de fort bonne heure, à dix-huit ou vingt ans, suivant un usage assez répandu dans les familles parlementaires.

据说他的父亲因为要他继承②那职位,很早,十八岁或二十岁,就按照司法界贵族家庭间相当普遍的习惯,为他完了婚。②当时法院的官职是可以买的,并可传给儿孙。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Ceux qui ont les moyens de vivre à Biarritz, ce sont les personnes qui ont acheté leur logement il y a longtemps ou qui en ont hérité.

能够在比亚里茨住得起的人,是很久以前买房的人或者继承人

[innerFrench]

Mais elle hérite aussi d’une expérience plus moderne du ciel, liée cette fois au sentiment de l’infini et de la démesure.

但后者也反映出一个更为现代的对天空的感应—— 感应着无限和巨大。

[L'Art en Question]

Donc le ministre de la Justice a hérité de ce surnom.

所以,司法部长继承了这个外号。

[innerFrench]

Il avait pour les langues une grande facilité dont héritèrent ses filles.

他对语言有极大的才能,他的3个女儿继承这种才能。

[北外法语 Le français 第四册]

Filles et garçons héritent du nom de leur père, si ce dernier a daigné les reconnaître.

男孩女孩都随父亲姓,如果父亲承认他们的话。

[法语综合教程3]

Quand il mourut, son fils hérita alors de tout son argent et vécut joyeusement; il allait au bal masqué chaque nuit, dépensait l'argent sans réfléchir.

当他死了之后,他的儿子继承了他的所有财产,生活得很快乐;他每晚都参加面具舞会,花钱毫不考虑。

[循序渐进法语听写提高级]

Un jour, il leur dit de partir faire une bonne action; celui qui aurait fait la meilleure action hériterait des champs du père.

一天,他让他们出门做一件好事;谁做的事最好,的到父亲的田地。

[循序渐进法语听写提高级]

Une pratique héritée des Atalakus, ces animateurs qui haranguent la foule à côté du DJ ou de l'orchestre.

这是Atalakus的传统做法,Atalakus是指在DJ或管弦乐队旁边对人群大喊大叫的艺人。

[精彩视频短片合集]

例句库

C’est le début d’une évolution de la politique française héritée du gaullisme.

这就是从戴高乐继承的法国政策的演变的开始。

Il a hérité d'une tare physiologique.

他由遗传得到一个生理缺陷。

La coutume ancienne héritée dans l’ aujourd'hui de développement n’est pas beaucoup, donc beaucoup de coutumes sont étranger pour moi.

旧习俗发展的今天被传承下来的已不多,有很多习俗我都不知晓了。

De son père décédé, il a une très grande fortune à hériter.

从已故父亲那里,他有很大一笔遗产要继承

Il hérite d'une belle fortune.

继承了一大笔遗产。

Il a hérité de l'excellent TPU propriétés physiques, une large gamme d'applications.

继承了TPU的优秀物性,应用范围极为广泛。

Block a hérité de plus de 1000 différentes formes de l'entrepôt plateau conception, la fabrication et l'installation.

承接了千余座形式各异的仓库货架工程的设计、制造及安装。

Usine spécialisée dans la production de céramique, de Jingdezhen Fen Caici hériter et de faire avancer les traditions et les caractéristiques du produit en clair, de belles Wah.

本厂专门从事彩瓷生产,继承和发扬景德镇粉彩瓷的传统与特点,产品色彩鲜明,艳丽华贵。

Les petits laids infidèles dont hériterons les moins chanceuses seraient plus rares, mais les chercheurs se sont bien gardés de rendre des conclusions définitives sur ce point capital.

相对而言相貌丑的人由于外界诱惑的机会少,不忠的几率就会更小,但研究者们不便对这一关键问题妄下定论。

Conduire un aveugle,c'est hériter l'esprit de Leifeng.

为盲人引路,这是传承雷锋精神。

IMP Inc aux Etats-Unis dans des coentreprises, IMP a hérité toute la technologie et le droit d'utiliser la marque, à la production de l'IMP La gamme complète de produits.

公司为美国IMP公司在国内的合资企业,继承了IMP的所有技术和商标使用权,能够生产IMP的全线产品。

10 et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera pas avec mon fils, avec Isaac.

10 就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。

Le décret disposait qu'au moment de la séparation de l'Argentine de l'Espagne, cette dernière possédait les îles et que l'Argentine héritait de tous les droits de l'Espagne sur ces îles.

命令表明,在阿根廷脱离西班牙时,西班牙拥有马尔维纳斯群岛,阿根廷继承了西班牙对群岛享有的所有权利。

L'analyse des mesures spécifiques nécessaires fera l'objet de rapports ultérieurs, mais pour le moment, le Rapporteur spécial entend axer sa réflexion sur trois grands thèmes: la nécessité de réunir des données fiables afin de renseigner les décideurs sur la situation socioéconomique des minorités; la nécessité de donner pleinement effet à l'obligation de non-discrimination; et la nécessité de prendre des mesures spéciales pour mettre fin aux inégalités héritées de l'histoire.

特别报告员有意在今后的报告里进一步分析具体的措施,但希望在本报告中集中讨论三项大的问题:需要收集数据,为决策人员提供涉及到少数群体社会经济状况的可靠信息;需要充分履行不歧视的义务;需要采取纠正历史遗传的不平衡状况的特殊措施。

La Fédération a invité instamment le Gouvernement à prendre des mesures fermes contre le personnel administratif dont la négligence ou la complicité garantissaient une impunité de facto aux auteurs de violences sexuelles, ainsi qu'à rédiger et à appliquer une loi garantissant le droit des femmes à hériter.

该组织敦促布隆迪政府对因玩忽职守或参与共谋而造成对性暴力行为者有罪不罚现象的行政人员采取严厉行动;起草并执行一项新的法律,保障妇女的继承权。

Veuillez fournir des informations sur l'exercice de jure et de facto du droit des femmes, en particulier des femmes rurales, de posséder des terres ou d'en hériter.

请提供资料,说明妇女在法律上和在实际上拥有与继承土地的情况。

Si le Gouvernement est à jour en ce qui concerne le versement des traitements depuis son entrée en fonctions en avril, il n'a pas encore éliminé les arriérés de traitement hérités du gouvernement précédent pour les mois de février et de mars.

政府自4月份就职以来,一直及时支付薪水,但是还没有补齐从前政府那里转过来的2月和3月份拖欠薪水。

Le faible taux de participation des ONG et en particulier des communautés locales à l'élaboration et à l'exécution des PAN est expliqué par certains pays parties par le fait que ces acteurs n'ont pas suffisamment de fonds, et par d'autres par les contraintes psychologiques héritées du passé.

非政府组织,特别是当地社区参与拟订和执行国家行动方案的力度不足,在有些国家的原因是,这些行为者的资金不足;在另一些国家的原因是,过去遗留的心理制约。

Nous sommes également parties à la Convention d'Ottawa et avons détruit la quantité minime de mines antipersonnel dont nous avions hérité du régime militaire.

我们还加入了《渥太华公约》,销毁了前军事政权遗留下来的少量杀伤人员地雷。

Des défenseuses des droits de l'homme luttent contre les lois et pratiques coutumières discriminatoires qui privent les femmes de leur droit de posséder des biens, d'en hériter et de les contrôler, en particulier des biens fonciers et immobiliers.

维权者努力反对剥夺妇女拥有、继承和控制财产(包括土地和住房)平等权利等歧视性继承法和习惯做法。

法语百科

L'héritage est le patrimoine qu'une personne laisse à son décès. Il concerne tous types d'objets : héritage culturel (religion, patronyme, filiation, mœurs, etc), et héritage des biens (maison, argent).

Cet article se concentre essentiellement sur l'héritage des biens.

Introduction

La transmission du patrimoine se fait généralement après la mort de la personne. Parfois, un testament, établi chez un notaire, précise l'héritage. En cas d'absence de testament, la plupart des États ont mis en place des lois qui s'appliquent alors.

Les bénéficiaires sont en général des personnes proches (conjoint, enfants, petits-enfants, frères, cousins, etc.) de la personne qui lègue son patrimoine. Les bénéficiaires peuvent aussi être des personnes morales (institutions, entreprises, associations), selon la volonté du défunt.

La taxation

Dans quelques pays comme la France, l'administration taxe la transmission. Elle dépend du degré de filiation entre le donneur et le bénéficiaire : elle augmente avec le degré d'éloignement de la filiation. (Voir : droits de succession)

L'héritage en question

L'héritage comme reproduction de la classe dominante

Au cours des siècles, l'héritage a toujours été un moyen de reproduction des élites. (Exemple : Les dynasties souveraines, la noblesse, aujourd'hui la grande bourgeoisie, etc.)

L'héritage comme principe égalitaire au sein des familles

Le principe juridique de l'avance d'hoirie, inscrit dans la loi de nombreux pays, fait qu'un don effectué au bénéfice d'un enfant doit être pris en compte lors du partage après la mort du donataire, pour assurer un certain équilibre. Le donataire peut cependant préciser par écrit qu'il s'agit d'un don « hors part successorale », mais le total réservé à un ou plusieurs enfants ne peut dépasser le quart du patrimoine total.

La critique morale

Cette conception puise ses racines dans la morale judéo-chrétienne, puis a été reprise par différents courants de pensée : marxisme, anarchisme, communisme, socialisme, etc.

Il serait injuste de profiter d'un capital sans avoir travaillé pour l'obtenir.

L'héritage est en contradiction complète avec cette idée. Le droit des successions encadre cependant l'héritage, dans un souci égalitaire, via le principe de l'Avance d'hoirie.

Critique de la taxation

Les conservateurs et les libéraux sont opposés aux taxes, car la taxation peut amener à diviser le capital. Dans le cas de transmission de patrimoine "difficilement divisible" (immeuble, entreprise, etc.), cela est parfois, selon eux, difficile à mettre en pratique. Dans le cas des entreprises, les conservateurs pensent que la direction de l'entreprise et son intégrité doivent être préservées, et pensent que sa propriété privée doit être maintenue. Bien évidemment, les courants politiques opposés au libéralisme économique pensent pour leur part que l'héritage doit être lourdement taxé, voire supprimé, et que, l'intégrité de l'entreprise étant jugée plus importante que celle de sa direction, l'existence de taxes élevées est moralement justifiée.

Pour les libéraux, l'environnement dans lequel nous vivons n'est pas un dû mais le résultat du travail humain passé. Le travail de quelqu'un ne disparaît pas après sa mort : tout le monde continue d'en bénéficier après. Donc, il est normal qu'il puisse choisir qui va en bénéficier.

Tout le monde part du même niveau : un enfant qui naît ne possède rien. Certains reçoivent ensuite plus que d'autres, mais ce qui leur est donné n'est pas pris à d'autres, qui n'ont aucun droit sur ce travail accumulé (le capital) qui leur a été volontairement transmis. Ce n'est pas moins légitime qu'un billet de loterie. Inégal, oui, injuste non, bien au contraire.

L'idée de supprimer l'héritage suggère que seul l’État serait capable d'avoir des projets sur plus d'une génération, ce que les libéraux réfutent.

Panorama des régimes d'héritage

En droit français

Voir : Droit des successions en France

En droit musulman

En droit judaïque

Voir article : Droit juif des successions

中文百科

继承是被继承人死后,由其配偶或一定亲属,当然地、包括地继承被继承人之非一身专属权之财产上权利以及义务。继承人之资格和继承的标的依时空环境的不同而有所演变,原则上现代国家均以「配偶和一定亲属包括地继承被继承人之财产(遗产)」为原则。

在台湾,民国98年继承编修法后,继承制度可分为概括继承有限责任、和抛弃继承二种。

现代继承法之根据

避免发生无主财产

贯彻财产私有制度

尊重被继承人以遗嘱处分财产之自由

中华民国(台湾)继承法之诸原则

当然继承主义:中华民国民法第一千一百四十七条继承因被继承人死亡而开始。故继承效力因被继承人之死亡而当然发生,与继承人之意思无关,不以继承人表示继承意思为必要。

概括继承主义:中华民国民法第一千一百四十八条第一项明定继承人自继承开始时,承受被继承人财产上之一切权利、义务。但权利、义务专属于被继承人本身者,不在此限。

概括继承下的有限责任:中华民国民法第一千一百四十八条第二项明定继承人对于被继承人之债务,以因继承所得遗产为限,负清偿责任。

法定继承主义:即于继承开始前以法律预先决定继承人之范围及顺序,依中华民国民法第1138条明定各法定顺位之继承人。

贯彻男女平等主义:即继承人之继承地位及应继分不分性别而有差异。

中华人民共和国(中国大陆)继承法主要原则

被继承人可以自主决定立遗嘱处分个人财产,由法定继承人的一人或者数人继承;或者遗赠给国家、机构、或者法定继承人以外的其他自然人。

被继承人没有立遗嘱的,由法定继承人继承其个人财产。

法定继承人分为第一顺序继承人与第二顺序继承人。第一顺序继承人是被继承人亲属关系最为直接的亲人:配偶、子女、父母。第二顺序继承人是被继承人的其他亲属关系较直接的亲人:兄弟姐妹、祖父母、外祖父母。

被继承人的个人财产由第一顺序继承人继承,第二顺序继承人不继承。没有第一顺序继承人继承的,由第二顺序继承人继承。

同一顺序继承人继承遗产的份额,一般应当均等。对生活有特殊困难的缺乏劳动能力的继承人,分配遗产时,应当予以照顾。对被继承人尽了主要扶养义务或者与被继承人共同生活的继承人,分配遗产时,可以多分。有扶养能力和有扶养条件的继承人,不尽扶养义务的,分配遗产时,应当不分或者少分。继承人协商同意的,也可以不均等。

夫妻在婚姻关系存续期间所得的共同所有的财产,除有约定的以外,如果分割遗产,应当先将共同所有的财产的一半分出为配偶所有,其余的为被继承人的遗产。遗产在家庭共有财产之中的,遗产分割时,应当先分出他人的财产。

遗产分割时,应当保留胎儿的继承份额。胎儿出生时是死体的,保留的份额按照法定继承办理。

继承遗产应当清偿被继承人依法应当缴纳的税款和债务,缴纳税款和清偿债务以他的遗产实际价值为限。超过遗产实际价值部分,继承人自愿偿还的不在此限。继承人放弃继承的,对被继承人依法应当缴纳的税款和债务可以不负偿还责任。这从法律上否定了“父债子偿”的观念。

法法词典

hériter verbe transitif indirect

  • 1. droit être bénéficiaire ou dépositaire de (quelque chose) par voie successorale

    hériter d'une maison

  • 2. bénéficier (de quelque chose) par transmission entre générations

    hériter d'une tradition culturelle

  • 3. posséder (certains traits de caractère) par ascendance

    elle a hérité de la grâce de sa mère

hériter verbe intransitif

  • 1. droit recevoir un héritage

    hériter d'un oncle d'Amérique

hériter verbe transitif

  • 1. droit recevoir (quelque chose) en héritage

    hériter une maison

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的