词序
更多
查询
词典释义:
momentanément
时间: 2023-07-19 06:56:31
[mɔmɑ̃tanemɑ̃]

adv.一时地, 短暂地, 暂时地

词典释义
adv.
一时地, 短暂地, 暂时地
Le trafic est momentanément interrompu.交通暂时中断了。

常见用法
momentanément absent暂时缺席

近义、反义、派生词
近义词:
assagèrement,  provisoirement,  temporairement,  attendre
反义词:
constamment,  perpétuellement,  continuellement,  durablement,  définitivement,  sans cesse
联想词
temporairement 暂时; provisoirement 临时地, 暂时地; définitivement 决定地, 明确地; brutalement 粗暴地, 粗鲁地; brusquement 粗暴地, 生硬地; soudainement 突然, 忽然, 一下子; subitement 突然地,骤然地; irrémédiablement 无可挽回; aussitôt 立刻,立即,即刻,马上; involontairement 不由自主; ponctuellement 及时;
短语搭配

momentanément absent暂时缺席

terre laissée momentanément inculte暂时休耕的土地

être momentanément dans la gêne暂时手头拮据

Le trafic est momentanément interrompu.交通暂时中断了。

原声例句

Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.

于是,特雷维尔先生的办公室,这个平常谁也不敢擅自进入的房间,暂时成了候见室的附属部分。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s’accrut après l’absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算吃饱了,然而吃了这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure : la candeur d’Eugénie avait momentanément sanctifié l’amour de Charles.

欧也妮的天真烂漫,霎时间把夏尔的爱情也变得神圣了。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Est-ce là Monte-Cristo ? demanda d’une voix grave et empreinte d’une profonde tristesse le voyageur aux ordres duquel le petit yacht semblait être momentanément soumis.

“这就是基督山岛吗?”这位旅客用一种低沉的充满抑郁的声音问道。这艘游艇看上去是按照他的吩咐行驶的。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Le substitut du procureur du roi était donc momentanément le premier magistrat de Marseille, lorsqu’un matin sa porte s’ouvrit, et on lui annonça M. Morrel.

代理检察官暂时当上了马赛的首席法官,一天早晨,仆人推门进来,说莫雷尔先生来访。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Tu ne vois pas d'inconvénient à ce que je la porte momentanément ?

“你不介意我再戴一阵子吧?

[那些我们没谈过的事]

La direction du Nautilus ne s’était pas modifiée. Tout espoir de revenir vers les mers européennes devait donc être momentanément rejeté.

诺第留斯号行驶的方向没有改变。所以,再回到欧洲海岸去的所有希望暂时都要抛弃了。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Françoise accepta les compliments de M. de Norpois avec la fière simplicité, le regard joyeux et – fût-ce momentanément – intelligent, d’un artiste à qui on parle de son art.

弗朗索瓦丝接受德-诺布瓦先生的称赞时,神态自豪而坦然,眼神欢快而聪慧——尽管是暂时的——仿佛一位艺术家在听人谈论自己的艺术。

[追忆似水年华第二卷]

Cela n’empêche pas que chaque fois que la société est momentanément immobile, ceux qui y vivent s’imaginent qu’aucun changement n’aura plus lieu, de même qu’ayant vu commencer le téléphone, ils ne veulent pas croire à l’aéroplane.

虽然如此,每当社会暂时处于静止状态时,生活于其中的人总是认为不可能再发生任何变化,正如他们看到电话问世,便认为不可能再出现飞机。

[追忆似水年华第二卷]

Le cardinal resta donc maître de poursuivre le siège sans avoir, du moins momentanément, rien à craindre de la part des Anglais.

红衣主教一直稳坐继续围城的主帅交椅,至少在暂时,丝毫不用担心来自英军的威胁。

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

例句库

"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."

“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”

Le service que vous avez demandé est momentanément indisponible, veuillez réitérer votre demande dans quelques instants.

您请求的服务暂时无法使用,请稍后再重复您的请求。

Le trafic est momentanément interrompu.

交通暂时中断了。

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算吃饱了,然而吃了这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。

La dynamique d'expansion s'est momentanément interrompue, devant l'écroulement surprenant de ceux qui avaient joué le rôle d'avant-garde des peuples, au rythme des prédictions de la fin de l'histoire d'un Francis Fukuyama, pour entamer ensuite une nouvelle spirale expansionniste, une fois que l'on se fût trouvé de nouveaux ennemis idéologiques chez ceux qui possédaient les sources d'énergie fossile disponibles les plus importantes du globe.

弗兰西斯·福山预见到扩张主义者不久将把拥有最重要化石燃料资源的国家当作新的意识形态敌人,根据他对历史末日的预见,人民统治的旗手的意外倒台暂时停止了扩张。

Certains aspects du processus d'application des normes ont été momentanément interrompus durant le changement de gouvernement au Kosovo, mais la dynamique qui avait commencé à se manifester pendant la période examinée dans le précédent rapport s'est maintenue.

在科索沃政府更迭期间,标准执行过程在某些方面出现停顿,但尽管如此,上一次报告所述期间出现的全面进展势头得到保持。

Toutefois, ceux qui se trouvent momentanément dans l'incapacité de le faire pour des raisons indépendantes de leur volonté méritent que l'on fasse preuve de bienveillance à leur égard.

然而,对那些由于无法控制的原因暂时无法履行其义务的国家应抱有同情心。

Nous devons agir rapidement, de façon concertée et responsable et ce, dans l'intérêt de tous, quand bien même cela irait momentanément à l'encontre de l'intérêt de certains, car le temps presse réellement.

这一行动必须为所有人的利益服务,即便可能暂时不利于某些人的利益,因为时间已经不够到危险的程度。

L'autre solution serait de nommer d'autres juges ad litem, ce qui ferait passer momentanément le nombre de juges ad litem au-dessus de 12.

另一个备选方案是任命更多的审案法官,从而使审案法官的人数暂时增加到12人以上。

S'agissant particulièrement du maintien de la paix, nous voudrions également voir, dans l'adoption par consensus d'une résolution à l'Assemblée générale, un hommage et un encouragement aux hommes et aux femmes qui œuvrent au quotidien avec beaucoup d'abnégation pour que la paix, momentanément rompue, soit rétablie, construite, maintenue et renforcée.

具体说到维和方面,那些为了确保暂时受到扰乱的和平得以恢复、建设、维护和加强的人员,不论男女,每天都以巨大的自我牺牲精神工作着;我们也应该把大会以协商一致方式通过决议看作是向这些人员致意,也是给他们鼓励的泉源。

Pour sa part, le Rapporteur spécial estimait qu'il n'était pas possible d'établir un lien automatique entre l'adoption de contre-mesures et le règlement des différends mais que les articles pouvaient s'insérer dans les dispositifs de règlement des différends existants ou en cours d'élaboration, de sorte que l'État auquel était imputée une violation crédible du droit international serait à même d'empêcher l'adoption de contre-mesures contre lui en interrompant momentanément ou définitivement l'action et en présentant le litige à l'un quelconque des mécanismes judiciaires disponibles.

特别报告员自己则认为,在采取反措施与解决争端之间不可能建立自动的联系,但是,条款应当顺应现有的和正在发展的解决争端制度,使可信地被指称违反国际法的国家,能够通过停止和终止有关行动并将案件提交任何可求助的司法程序处理,来防止对自己采取反措施。

Les moyens dont dispose le Bureau en matière d'enquêtes se sont trouvés momentanément réduits au cours du quatrième trimestre après que le vérificateur responsable des activités dans ce domaine ait été muté à une autre organisation.

继负责调查事项的审计员在当年最后一个季度机构间调任之后,内审办的调查能力暂时被削弱了。

Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.

一辆汽车经过,带起一片尘土,一时挡住了视线。

Bien que l'apparition du tourisme comme secteur d'activité dominant ait compensé momentanément l'instabilité de l'industrie de la pêche, la dépendance excessive vis-à-vis du tourisme a, contrairement à ce qu'indique le profil de vulnérabilité, accentué les risques de forte vulnérabilité économique.

尽管旅游业作为占主导地位的经济部门出现之后,刚开始的确抵消了渔业部门不稳定状况的影响,然而,与《脆弱性简介》所述的看法不同,后来对旅游业的过度依赖事实上使马尔代夫的经济可能处于高度不稳定状况。

Or cette formation est restée «très limitée», entre autres parce qu'il est extrêmement difficile d'autoriser le personnel à s'absenter momentanément pour suivre la formation nécessaire alors que les établissements sont surpeuplés et que le manque de ressources ne permet pas de le remplacer.

事实证明,这类培训“非常有限”,其中不小的原因是,由于过分拥挤和对资源的压力增强,在需要进行这种培训时,抽出时间让工作人员脱产培训是一件特别困难的事情。

Le Gouvernement avait décidé de suspendre momentanément l'octroi à ces personnes d'un statut légal en Israël dans le cadre du regroupement familial.

政府决定临时中止通过家庭团聚程序授予这些人在以色列的合法地位。

Toutefois, l'on comptera momentanément un nombre réduit d'installations pour les séances parallèles, les manifestations organisées en marge des réunions et d'autres activités analogues.

但对平行会议,会外活动和类似的活动,提供的会议设施暂时会减少。

Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).

这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。

Le régime du droit aérien devrait s'appliquer aux engins qui pénètrent momentanément dans l'espace extra-atmosphérique lors de missions Terre-Terre ayant pour objet le transport de matériaux ou de personnes.

航空法管理制度应当适用于在从地球到地球运送物资或人员的飞行任务中暂时进入外层空间的飞行器。

Ce retrait, qui empêche de connaître exactement la situation en matière de sécurité à Bassora, nuit momentanément à la capacité opérationnelle de l'ONU dans cette zone.

这样从巴士拉得到的安全问题报告急剧减少,影响到联合国目前在该地区的运作能力。

法法词典

momentanément adverbe

  • 1. de façon provisoire Synonyme: provisoirement

    un distributeur momentanément hors service

  • 2. pendant une courte durée

    il a momentanément oublié son numéro de téléphone

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头