Elle arrive à alterner des cycles de vieillissement et de rajeunissement.
它设法使衰老和年轻化的周期交替进行。
[Jamy爷爷的科普时间]
Même cet amour pour une phrase musicale sembla un instant devoir amorcer chez Swann la possibilité d’une sorte de rajeunissement.
对这个乐句的爱仿佛在一瞬间在斯万身上产生了恢复已经失去了的青春的可能性。
[追忆似水年华第一卷]
Il reprend. Ce rajeunissement d’un cadavre est surprenant.
它会卷土重来。再次获得青春的尸体是骇人的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Les clientes disent que les 10cm de jupe en moins, c'est dix ans de rajeunissement !
顾客说少了10cm的裙子就是十年返老还童!
[时尚密码]
Enfin, la moyenne d'âge baisse à l'Assemblée : 54 ans en 2012, elle passe à 48 ans et demi. Un rajeunissement d’un peu plus de cinq ans. Les plus jeunes élus sont dans les rangs de la France insoumise.
最后,大会的平均年龄下降:2012年为54岁,上升到48岁半。仅仅五年多的复兴。最年轻的当选代表属于法国独立党。
[TV5每周精选(视频版)2017年合集]
Au fond, c'est le renouvellement et la transformation du visage la représentation nationale qui est une bonne chose, c’est pas simplement son rajeunissement.
基本上,国家代表权面貌的更新和转变是一件好事,而不仅仅是它的复兴。
[HugoDécrypte]
Le remaniement à la tête du royaume confirme pour la première fois une percée de la deuxième génération de la dynastie des Al-Saoud et un net rajeunissement au sommet de la monarchie.
SB:王国首脑的改组首次证实了沙特王朝第二代的突破和君主制高层的明显复兴。
[RFI简易法语听力 2015年4月合集]
Le médecin dit même refuser parfois des mineurs et confirme le rajeunissement de sa patientèle.
医生甚至说他有时会拒绝未成年人并确认他的病人会恢复活力。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Le dernier rajeunissement de la gamme iMac datait de septembre 2006.
iMac系列最近的一次更新是2006年的9月。
Société objectif est de rattraper les produits de classe mondiale, des services, de la communauté, la responsabilité de rajeunissement national.
公司努力目标是赶超世界一流产品,服务社会,为民族振兴尽责。
Le Groupe note en outre qu'un nombre croissant de retraités sont réengagés, ce qui dénote un manque de planification rationnelle des remplacements, nuit au rajeunissement de l'Organisation et l'empêche d'atteindre ses objectifs concernant le personnel de carrière.
77国集团还注意到,越来越多的退休人员重新雇用;这说明缺少恰当的继任计划,妨碍了联合国的年轻化,及阻碍实现人力资源目标。
Là où les institutions nationales sont affaiblies en raison d'une guerre qui perdure, le rajeunissement de ces institutions devrait être la priorité de tous les partenaires internationaux.
在国家机构因为旷日持久的战争而被削弱的局势中,恢复这些机构应该是所有国际伙伴的优先事项。
Ma délégation attend avec intérêt de voir des plans plus détaillés de rajeunissement du Secrétariat, dont des projections et stratégies à long terme.
我国代表团迫切希望看到振兴秘书处的详细计划,包括长期预测和战略。
Leur présence est la preuve tangible de la revitalisation et du rajeunissement que nous appelons souvent de nos vœux dans ces lieux.
他们的出席具体地反映出人们在这些会议厅里经常呼吁的振兴和年轻化。
L'ONU a aujourd'hui lancé un inestimable processus de réajustement et de rajeunissement.
联合国如今已走上了重新调整和恢复活力的可贵进程。
Il s'agit d'une entreprise globale qui passe par la réforme de l'ensemble du système de l'Organisation, afin qu'elle soit en phase avec les réalités de notre temps, et notamment, au besoin, par la modification de la composition, des mandats, des procédures et des méthodes de travail de ses organes principaux et subsidiaires, de ses différents fonds et programmes, ainsi que par la création de nouveaux organes ou le rajeunissement des organes existants.
这将是一项全面的任务,涉及本组织全系统改革,使之符合我们时代的现实,包括必要时改变各主要机构与附属机构、各方案与基金的组成、任务、程序和工作方法,以及设立新机构或振兴现有机构。
Pendant l'exercice 2008-2009, il continuera d'appliquer le programme de réformes du Secrétaire général concernant la gestion des ressources humaines, pour ce qui est notamment du système de sélection du personnel, du renforcement de la mobilité, de l'harmonisation des contrats, de l'élaboration de mesures visant à concilier travail et vie privée, des relations entre le personnel et la direction, du règlement des litiges, de la planification des successions et du rajeunissement de l'Organisation, du suivi du comportement professionnel et de la question de la parité des sexes.
在2008-2009两年期内,该处将继续执行秘书长的人力资源管理改革,特别是工作人员甄选制度、加强调动、统一合同格式、制订工作-生活平衡措施、工作人员和管理部门的关系、解决争端、继任规划和振兴本组织、业绩管理和性别问题主流化。
Diverses études concernant le secteur privé et le marché de l'emploi révèlent que l'âge moyen est bien moindre dans le secteur privé que dans le secteur public en raison de la politique délibérée de rajeunissement menée par les responsables de la gestion des ressources humaines des entreprises privées.
对私营部门和劳务市场出版物的各种研究显示,私营部门的平均年龄大大低于公共部门,原因在于私营部门人力资源管理刻意奉行年轻化政策。
À l'ONU, à la FAO et à l'OIT, le rajeunissement du personnel fait désormais partie des stratégies et plans d'action concernant les ressources humaines.
在联合国、粮农组织和劳工组织中,工作人员年轻化已列入人力资源战略和行动计划。
Afin d'encourager le rajeunissement des effectifs, il convient de revoir les conditions requises pour le recrutement aux postes subalternes, en insistant davantage sur la formation, les compétences techniques et le potentiel professionnel.
为了推动工作人员的年轻化,需要修订对初级职位的资格要求,更多地强调受教育程度、技能和潜在的工作表现。
La question du rétablissement de l'équilibre dans la pyramide des postes doit d'abord être réglée afin d'atteindre les objectifs de rajeunissement des effectifs du Secrétariat et de réalisation des aspirations légitimes des agents des services généraux.
如果要达到振兴秘书处和实现一般事务级工作人员的合理志向这两个目标,首先必须处理关于纠正叙级金字塔失衡的问题。
Les éléments indispensables de la réforme sont clairs pour tout le monde : la consolidation de l'ensemble des services de sécurité en trois organes principaux, le rajeunissement de leurs équipes dirigeantes et le fait qu'elles soient placées sous l'autorité d'un ministère de l'intérieur efficace rendant compte à un Premier Ministre ayant véritablement le pouvoir.
改革的必要内容是众所周知的:把所有安全部门合并为三个主要机构、使其领导层年轻化、以及将之置于一位向拥有权力的总理报告的强有力内政部长的领导下。
Cependant, ces personnes occupent des postes qui, si la planification était meilleure, pourraient être mis au service d'un rajeunissement du système.
但是,这些人员占据在改进规划的情况下可用于振兴联合国系统的员额。
En outre, les chiffres concernant plusieurs domaines des plans d'action des départements (mobilité, rajeunissement des effectifs, formation, suivi du comportement professionnel) seront ventilés par sexe.
此外,关于部内人力资源行动计划的一些管理领域,例如调动、振作、培训和业绩管理,将按性别分类。
En ce qui concerne l'article 4.4 du Statut du personnel, l'Assemblée générale voudra peut-être étudier si la modification proposée aura une incidence sur l'apport de nouveaux talents à l'Organisation, les efforts de rajeunissement du Secrétariat et le nombre de postes actuellement soumis au principe de la diversité géographique souhaitable.
关于第4.4条,大会不妨考虑拟议的修正是否会对新人才进入组织、重振秘书处的努力以及目前须按适当地域幅度制度分配的员额数目产生影响。
De tenir compte des besoins et des aspirations des jeunes de la région, qui représentent une part de plus en plus grande de la population, et de reconnaître l'impact de la croissance et du rajeunissement de la population sur les ressources nécessaires pour l'éducation et la formation professionnelle, les services de santé et les possibilités d'emploi.
倾听本区域正在增长的青年人口的需要和愿望,确认人口增加和年轻化对教育、职业训练,保健和就业机会所需资源产生影响。
Dans son rapport, le Comité consultatif a également exprimé ses vues sur d'autres questions : consultants, emploi des retraités, rajeunissement des effectifs, place des femmes au Secrétariat et enfin représentation géographique, un domaine où les progrès doivent se poursuivre pour réduire encore le nombre des États Membres non représentés et sous-représentés.
咨询委员会在它的报告中也表示对一些其它事项的意见,这些事项包括顾问、退休前工作人员的雇用、恢复活力、秘书处的性别分布和地域代表性,最后一项必须继续进行,以便进一步减少无人任职和任职人数偏低的会员国的数目。
Au cours de la première, il se produit un rajeunissement de la pyramide des âges à mesure que la proportion d'enfants augmente en raison de l'amélioration du taux de survie des jeunes enfants.
在第一阶段,由于低龄人存活率增加,儿童比例增加,年龄分布年轻化。