Bien peu sans doute, face à la vague de haine, souvent meurtrière, dont ils sont l’oject.
面对矛头指向他们且往往对之伤害甚深的仇恨涨潮,这种人恐怕少得可怜。
[北外法语 Le français 第四册]
Cette catastrophe reste encore aujourd'hui la plus meurtrière du métro parisien.
这场灾难仍然是巴黎地铁最致命的灾难。
[精彩视频短片合集]
Après une phase de guerre de mouvement, puis une guerre de positions dite aussi guerre des tranchées, longue et meurtrière pour tous les camps, les grandes offensives mènent à la victoire des alliés.
经过一段时期的运动战,接下来是消耗战,也称为壕沟战,时间长,对于交战各方而言都伤亡惨重。强势的进攻带来了协约国的胜利。
[法语词汇速速成]
Toutes les catastrophes naturelles ne sont pas également meurtrières.
各种自然灾害的伤人程度也不尽相同。
[北外法语 Le français 第四册]
En cas de séisme, il est bien connu que les plus meurtrières sont les maisons pauvres des pays pauvres : la seule prévention antiséismique est, en effet, la construction édifiée selon des normes précises.
发生地震时,显而易见的是穷国的破房子最易伤人:的确,惟一的防震措施就是按严格的标准修建建筑物。
[北外法语 Le français 第四册]
Si bien que, du fait des séismes, l’année 1976 a été à elle seule plus meurtrière que les soixante-quinze premières années du vingtième siècle.
因此,仅1976年一年,由于地震而死亡的人数就超过了20世纪的前75年。
[北外法语 Le français 第四册]
A la fois, parce que ces guerres ont touché plusieurs régions du monde en même temps et parce qu'elles ont été particulièrement meurtrières.
因为这两次战争都同时影响了世界多个地区,而且都造成了大量的死亡。
[un jour une question 每日一问]
Le 11 août 2003, lors de la canicule meurtrière, la différence de température entre les deux villes n'était que d'un degré, mais la nuit suivante, l'écart s'est creusé.
2003年8月11日,在这致命的三伏天中,两市温差只有1度,但到了夜晚,温差就拉大了。
[精彩视频短片合集]
Toujours selon lui, un homme qui tuait moralement sa mère se retranchait de la société des hommes au même titre que celui qui portait une main meurtrière sur l'auteur de ses jours.
他认为,一个在精神上杀死母亲的人,和一个杀死父亲的人,都是以同样的罪名自绝于人类社会。
[局外人 L'Étranger]
En Chine continentale, l'épidémie a déjà fait plus de 900 morts, devenant plus meurtrière que celle du syndrome respiratoire aigu sévère, le SRAS, au début des années 2000.
传染病在中国大陆已经造成900多人死亡,致死人数超过2000年初的重症急性呼吸综合征-SRAS。
[热点新闻]
L'année 2011 est la plus meurtrière depuis le début de l'engagement français en 2001.
2011年是法国2001年介入(阿富汗战争)以来伤亡最惨重的一年。
La montagne a tué cinq randonneurs français, emportés dans une avalanche meurtrière à Bourg-Saint-Pierre (Suisse).
在瑞士圣-皮埃尔镇的一场致命的雪崩中,这座大山夺走了五名法国游客的生命。
Il a été atteint par une balle meurtrière .
他被致命的子弹打中了。
Un homme prend une chaise et en assène un coup à la meurtrière.
一个男子汉抡起一把椅子扔向女刺客。
Comment la meurtrière a-t-elle pu sortir d'une cellule fermée de l'extérieur ?
这个杀人犯怎么能够从戒备森严的牢房里逃脱呢?
L'abondance est plus meurtrière que la famine.
富足比饥馑更害人。
En tant que représentant d'un pays qui a lutté côte à côte avec les nations libres pour libérer l'humanité de la botte nazie, je suis convaincu que nous pouvons la délivrer d'autres menaces meurtrières.
我作为一个曾同自由国家并肩解放人类,使之摆脱纳粹威胁的国家的代表,相信我们可以使人类摆脱其他致命威胁。
On ne peut traiter avec deux poids, deux mesures de la question de la non-prolifération des armes nucléaires, car toute ambiguïté est susceptible d'entraîner la propagation de ces armes meurtrières, l'éclatement de nouveaux conflits et l'apparition de situations d'impasse, avec le risque d'un recours aux armes de destruction massive.
在我们处理不扩散核武器问题时,绝不应该有双重标准,因为这一问题上的任何模糊不清可能导致这些致命武器扩散、有可能使用大规模杀伤性武器的新冲突和对峙。
Notre pays prône la mise en place de systèmes de contrôle des matières nucléaires, chimiques et biologiques et de leur fabrication, ainsi que le renforcement des dispositifs existants afin d'empêcher les terroristes de se procurer ces armes meurtrières.
我国呼吁建立并加强对核材料、化学材料和生物材料及其生产技术的管制,以防止恐怖主义分子掌握可怕的武器。
En d'autres termes, étant donné que pour maîtriser des individus soupçonnés d'actes criminels, d'atteinte à l'ordre public ou de terrorisme la police et les autres forces de sécurité peuvent légitimement employer la force, et même des armes meurtrières, ce n'est que si l'utilisation de la force est disproportionnée à l'objectif visé ou cause une douleur ou une souffrance atteignant un certain seuil qu'elle sera constitutive de peine ou traitement cruel ou inhumain.
换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目的和导致的疼痛或痛苦有某种程度上的不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Nous pensons également que la Première Commission devrait envisager sérieusement et adopter des mesures concrètes pour empêcher certains pays de continuer à mettre au point et à utiliser des armes classiques de plus en plus sophistiquées et meurtrières, qui causent des soi-disant dommages collatéraux, un terme employé simplement pour cacher le fait qu'il s'agit de civils innocents.
我们还认为,第一委员会应认真审议并采取切实措施,制止某些国家研制和使用日渐先进和杀伤力日趋重大的常规武器,这些武器造成了所谓的附带伤害,而“附带伤害”正是用以隐瞒无辜受害者的用语。
Les affrontements entre les clans pour le contrôle des ressources et le cycle des vengeances meurtrières demeurent un problème grave.
部族间的冲突仍是严重问题,起因是争夺资源和冤冤相报。
En outre, nous pensons qu'il appartient à la Commission d'étudier de près les mesures concrètes qui empêcheraient certains pays de poursuivre la mise au point d'armes toujours plus perfectionnées, meurtrières et responsables de ce qu'on appelle des dommages collatéraux, terme employé pour masquer les victimes innocentes de telles armes.
另外,我们认为,本委员会应该深入考虑并采取具体步骤,防止某些国家继续研制日趋尖端和致命的武器,这些武器会带来所谓的附带损害,这个词被用来蒙蔽此类武器的无辜受害者。
Israël, la puissance occupante, continue de recourir à la force de manière excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne, faisait toujours plus de morts, entraînant un nombre croissant de traumatismes parmi les civils et alimentant constamment le cercle vicieux de la violence et des tensions.
占领国以色列继续对被它占领的巴勒斯坦平民滥用过度致命性的暴力,造成更多平民死亡和受到创伤,并不断为恶性暴力循环和紧张情势火上加油。
Nous devons édifier un monde plus sûr où la terreur serait vaincue, où les armes meurtrières ne tomberaient pas dans de mauvaises mains et où la technologie servirait à améliorer la vie de l'humanité.
我们需要建设一个更加安全的世界,恐怖被击败,致命武器不落入歹徒之手,技术被用来改善人的生活。
Au cours de ces dernières années, des attaques meurtrières à Riyad, Casablanca, New York, Madrid, Djakarta, Bali et plusieurs autres lieux ont démontré qu'en réalité, nous sommes tous menacés.
过去几年间,利雅得、卡萨布兰卡、纽约、马德里、雅加达、巴厘和其他许多地点发生的致命攻击说明了没有任何人是安全的。
M. Cumberbach Miguén (Cuba), mettant l'accent sur le droit fondamental qu'a toute personne d'être à l'abri de la faim, évoque les deuxième et troisième alinéas du projet et cite la déclaration faite par le Président brésilien selon laquelle la misère est la plus meurtrière des armes de destruction massive créées par l'homme et qu'il faut agir de toute urgence pour éliminer définitivement la faim.
Cumberbatch Miguén先生(古巴)强调人人都有不挨饿的基本权利,他提到草案的第二和第三段并引用巴西总统的讲话,后者在讲话中说,贫穷是人类创造的大规模杀伤性武器中最具杀伤力的一种,因此必须立即行动起来彻底消除饥饿。
Souvent enrôlés de force, équipés d'armes meurtrières et sophistiquées, abreuvés de substances enivrantes qui accélèrent leur dépendance vis-à-vis du groupe, les enfants soldats se transforment en bombes humaines, en un danger à la fois pour eux-mêmes et pour les autres.
儿童经常被强迫当兵,配备尖端致命武器并携带有毒物质,这使得他们更加依赖其团伙,因此童兵已成为人体炸弹,对自己和其他人都构成威胁。
L'insécurité alimentaire, exacerbée par une combinaison meurtrière de conflits et de sécheresses, continue de toucher près de 35 millions de personnes dans l'Afrique subsaharienne, ce qui met en relief la nécessité de trouver des solutions novatrices et créatrices pour mieux prévoir les crises aigues de malnutrition et y répondre tout en s'attaquant aux causes sous-jacentes de la faim et de la pauvreté.
粮食无保障情况因冲突和旱灾的致命组合而加剧,继续影响撒哈拉以南非洲大约3 500万人,这突出表明必须采取创新和创造性的办法,对严重营养不良情况作出更好的预测和回应,同时处理饥饿和贫穷的根源。
Ce débat se déroule très peu de temps après les attaques terroristes meurtrières survenues à Londres, attaques que nous condamnons et qui ont profondément choqué la communauté internationale.
今天辩论距离伦敦恐怖主义袭击惨案不久,我们谴责这一袭击,国际社会对此深感震惊。